NETBible | and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 1 |
NIV © |
and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’? |
NASB © |
and said, ‘FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH’? |
NLT © |
And he said, ‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.’ |
MSG © |
And because of this, a man leaves father and mother and is firmly bonded to his wife, becoming one flesh--no longer two bodies but one. |
BBE © |
For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh? |
NRSV © |
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? |
NKJV © |
"and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? |
KJV | And <2532> said <2036> (5627)_, For this <5127> cause <1752> shall a man <444> leave <2641> (5692) father <3962> and <2532> mother <3384>_, and <2532> shall cleave <4347> (5701) to his <846> wife <1135>_: and <2532> they twain <1417> shall be <2071> (5704) <1519> one <3391> flesh <4561>_? |
NASB © |
<3004> , 'FOR THIS <3778> REASON <1752> A MAN <444> SHALL LEAVE <2641> HIS FATHER <3962> AND MOTHER <3384> AND BE JOINED <2853> TO HIS WIFE <1135> , AND THE TWO <1417> SHALL BECOME <1510> <1519> ONE <1520> FLESH <4561> '? |
NET [draft] ITL | and <2532> said <2036> , ‘For <1752> this <5127> reason <1752> a man <444> will leave <2641> his father <3962> and <2532> mother <3384> and <2532> will be united <2853> with his <846> wife <1135> , and <2532> the two <1417> will become <1510> one <1520> flesh ’?<4561> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S eneka <1752> ADV toutou <5127> D-GSN kataleiqei <2641> (5692) V-FAI-3S anyrwpov <444> N-NSM ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF mhtera <3384> N-ASF kai <2532> CONJ kollhyhsetai <2853> (5701) V-FPI-3S th <3588> T-DSF gunaiki <1135> N-DSF autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ esontai <1510> (5704) V-FXI-3P oi <3588> T-NPM duo <1417> A-NUI eiv <1519> PREP sarka <4561> N-ASF mian <1520> A-ASF |
NETBible | and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 1 |
NET Notes |
1 sn A quotation from Gen 2:24. |