NETBible | But if 1 that evil slave should say to himself, 2 ‘My master is staying away a long time,’ |
NIV © |
But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’ |
NASB © |
"But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’ |
NLT © |
But if the servant is evil and thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ |
MSG © |
"But if that person only looks out for himself, and the minute the Master is away does what he pleases-- |
BBE © |
But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming; |
NRSV © |
But if that wicked slave says to himself, ‘My master is delayed,’ |
NKJV © |
"But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ |
KJV | But and <1161> if <1437> that <1565> evil <2556> servant <1401> shall say <2036> (5632) in <1722> his <846> heart <2588>_, My <3450> lord <2962> delayeth <5549> (5719) his coming <2064> (5629)_; |
NASB © |
<1437> that evil <2556> slave <1401> says <3004> in his heart <2588> , 'My master <2962> is not coming <5549> for a long <5549> time <5549> ,' |
NET [draft] ITL | But <1161> if <1437> that evil <2556> slave <1401> should say <2036> to <1722> himself <2588> <846> , ‘My <3450> master <2962> is staying away a long time ,’<5549> |
GREEK | ean de eiph kakov doulov ekeinov en th kardia autou cronizei o kuriov |
NETBible | But if 1 that evil slave should say to himself, 2 ‘My master is staying away a long time,’ |
NET Notes |
1 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”). 2 tn Grk “should say in his heart.” |