NETBible | “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them. |
NIV © |
Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. |
NASB © |
"Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. |
NLT © |
God blesses those who are persecuted because they live for God, for the Kingdom of Heaven is theirs. |
MSG © |
"You're blessed when your commitment to God provokes persecution. The persecution drives you even deeper into God's kingdom. |
BBE © |
Happy are those who are attacked on account of righteousness: for the kingdom of heaven will be theirs. |
NRSV © |
"Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. |
NKJV © |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. |
KJV | Blessed <3107> [are] they which are persecuted <1377> (5772) for <1752> righteousness' sake <1343>_: for <3754> theirs <846> is <2076> (5748) the kingdom <932> of heaven <3772>_. |
NASB © |
<3107> are those <3588> who have been persecuted <1377> for the sake <1752> of righteousness <1343> , for theirs <846> is the kingdom <932> of heaven <3772> . |
NET [draft] ITL | “Blessed <3107> are those who are persecuted <1377> for <1752> righteousness <1343> , for <3754> the kingdom <932> of heaven <3772> belongs <1510> to them .<846> |
GREEK | makarioi <3107> A-NPM oi <3588> T-NPM dediwgmenoi <1377> (5772) V-RPP-NPM eneken <1752> ADV dikaiosunhv <1343> N-GSF oti <3754> CONJ autwn <846> P-GPM estin <1510> (5748) V-PXI-3S h <3588> T-NSF basileia <932> N-NSF twn <3588> T-GPM ouranwn <3772> N-GPM |