Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 3:5

Context
NETBible

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 1  would not assist 2  with the work of their master. 3 

NIV ©

biblegateway Neh 3:5

The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.

NASB ©

biblegateway Neh 3:5

Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.

NLT ©

biblegateway Neh 3:5

Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to help.

MSG ©

biblegateway Neh 3:5

and next to him the Tekoites (except for their nobles, who wouldn't work with their master and refused to get their hands dirty with such work).

BBE ©

SABDAweb Neh 3:5

Near them, the Tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their Lord.

NRSV ©

bibleoremus Neh 3:5

Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles would not put their shoulders to the work of their Lord.

NKJV ©

biblegateway Neh 3:5

Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their shoulders to the work of their Lord.

[+] More English

KJV
And next unto them
<03027>
the Tekoites
<08621>
repaired
<02388> (8689)_;
but their nobles
<0117>
put
<0935> (8689)
not their necks
<06677>
to the work
<05656>
of their Lord
<0113>_.
NASB ©

biblegateway Neh 3:5

Moreover, next
<05921>
<3027> to him the Tekoites
<08621>
made
<02388>
repairs
<02388>
, but their nobles
<0117>
did not support
<0935>
<6677> the work
<05656>
of their masters
<0113>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ceira
<5495
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
katescosan
<2722
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
yekwin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
adwrhem {N-PRI} ouk
<3364
ADV
eishnegkan
<1533
V-AAI-3P
trachlon
<5137
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
The men of Tekoa
<08621>
worked
<02388>
on
<05921>
the section adjacent to them, but their town leaders
<0117>
would not
<03808>
assist
<06677>

<0935>
with the work
<05656>
of their master
<0113>
.
HEBREW
o
Mhynda
<0113>
tdbeb
<05656>
Mrwu
<06677>
waybh
<0935>
al
<03808>
Mhyrydaw
<0117>
Myewqth
<08621>
wqyzxh
<02388>
Mdy
<03027>
lew (3:5)
<05921>

NETBible

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 1  would not assist 2  with the work of their master. 3 

NET Notes

tn Heb “their nobles.”

tn Heb “bring their neck.”

tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (’adonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.20 seconds
powered by
bible.org - YLSA