Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 12:6

Context
NETBible

The Lord 1  said, “Hear now my words: If there is a prophet among you, 2  I the Lord 3  will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.

NIV ©

biblegateway Num 12:6

he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.

NASB ©

biblegateway Num 12:6

He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the LORD, shall make Myself known to him in a vision. I shall speak with him in a dream.

NLT ©

biblegateway Num 12:6

And the LORD said to them, "Now listen to me! Even with prophets, I the LORD communicate by visions and dreams.

MSG ©

biblegateway Num 12:6

he said, Listen carefully to what I'm telling you. If there is a prophet of GOD among you, I make myself known to him in visions, I speak to him in dreams.

BBE ©

SABDAweb Num 12:6

And he said, Now give ear to my words: if there is a prophet among you I will give him knowledge of myself in a vision and will let my words come to him in a dream.

NRSV ©

bibleoremus Num 12:6

And he said, "Hear my words: When there are prophets among you, I the LORD make myself known to them in visions; I speak to them in dreams.

NKJV ©

biblegateway Num 12:6

Then He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I , the LORD, make Myself known to him in a vision; I speak to him in a dream.

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Hear
<08085> (8798)
now my words
<01697>_:
If there be a prophet
<05030>
among you, [I] the LORD
<03068>
will make myself known
<03045> (8691)
unto him in a vision
<04759>_,
[and] will speak
<01696> (8762)
unto him in a dream
<02472>_.
NASB ©

biblegateway Num 12:6

He said
<0559>
, "Hear
<08085>
now
<04994>
My words
<01697>
: If
<0518>
there is a prophet
<05030>
among you, I, the LORD
<03068>
, shall make
<03045>
Myself known
<03045>
to him in a vision
<04759>
. I shall speak
<01696>
with him in a dream
<02472>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
akousate
<191
V-AAD-2P
twn
<3588
T-GPM
logwn
<3056
N-GPM
mou
<1473
P-GS
ean
<1437
CONJ
genhtai
<1096
V-AMS-3S
profhthv
<4396
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
kuriw
<2962
N-DSM
en
<1722
PREP
oramati
<3705
N-DSN
autw
<846
D-DSM
gnwsyhsomai
<1097
V-FPI-1S
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
upnw
<5258
N-DSM
lalhsw
<2980
V-FAI-1S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
The Lord said
<0559>
, “Hear
<08085>
now
<04994>
my words
<01697>
: If
<0518>
there is
<01961>
a prophet
<05030>
among you, I the Lord
<03068>
will make
<03045>
myself known
<03045>
to
<0413>
him in a vision
<04759>
; I will speak
<01696>
with him in a dream
<02472>
.
HEBREW
wb
<0>
rbda
<01696>
Mwlxb
<02472>
edwta
<03045>
wyla
<0413>
harmb
<04759>
hwhy
<03068>
Mkaybn
<05030>
hyhy
<01961>
Ma
<0518>
yrbd
<01697>
an
<04994>
wems
<08085>
rmayw (12:6)
<0559>

NETBible

The Lord 1  said, “Hear now my words: If there is a prophet among you, 2  I the Lord 3  will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.

NET Notes

tn Heb “he.”

tn The form of this construction is rare: נְבִיאֲכֶם (nÿviakhem) would normally be rendered “your prophet.” The singular noun is suffixed with a plural pronominal suffix. Some commentators think the MT has condensed “a prophet” with “to you.”

tn The Hebrew syntax is difficult here. “The Lord” is separated from the verb by two intervening prepositional phrases. Some scholars conclude that this word belongs with the verb at the beginning of v. 6 (“And the Lord spoke”).




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA