Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 39:3

Context
NETBible

my anxiety intensified. 1  As I thought about it, I became impatient. 2  Finally I spoke these words: 3 

NIV ©

biblegateway Psa 39:3

My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:

NASB ©

biblegateway Psa 39:3

My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:

NLT ©

biblegateway Psa 39:3

My thoughts grew hot within me and began to burn, igniting a fire of words:

MSG ©

biblegateway Psa 39:3

my insides got hotter and hotter. My thoughts boiled over; I spilled my guts.

BBE ©

SABDAweb Psa 39:3

My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,

NRSV ©

bibleoremus Psa 39:3

my heart became hot within me. While I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:

NKJV ©

biblegateway Psa 39:3

My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:

[+] More English

KJV
My heart
<03820>
was hot
<02552> (8804)
within
<07130>
me, while I was musing
<01901>
the fire
<0784>
burned
<01197> (8799)_:
[then]
<0227>
spake
<01696> (8765)
I with my tongue
<03956>_,
NASB ©

biblegateway Psa 39:3

My heart
<03820>
was hot
<02552>
within
<07130>
me, While I was musing
<01901>
the fire
<0784>
burned
<01197>
; Then I spoke
<01696>
with my tongue
<03956>
:
LXXM
(38:4) eyermanyh
<2328
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
mou
<1473
P-GS
entov
<1787
ADV
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
meleth {N-DSF} mou
<1473
P-GS
ekkauyhsetai
<1572
V-FPI-3S
pur
<4442
N-ASN
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
en
<1722
PREP
glwssh
<1100
N-DSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
my anxiety
<03820>
intensified
<07130>
. As I thought about
<01901>
it, I became impatient
<0784>
. Finally I spoke
<01696>
these words
<03956>
:
HEBREW
ynwslb
<03956>
ytrbd
<01696>
sa
<0784>
rebt
<01197>
ygyghb
<01901>
ybrqb
<07130>
ybl
<03820>
Mx
<02552>
(39:3)
<39:4>

NETBible

my anxiety intensified. 1  As I thought about it, I became impatient. 2  Finally I spoke these words: 3 

NET Notes

tn Heb “my heart was hot within me.”

tn Heb “In my reflection fire burned.” The prefixed verbal form is either a preterite (past tense) or an imperfect being used in a past progressive or customary sense (“fire was burning”).

tn Heb “I spoke with my tongue.” The phrase “these words” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA