Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 13:7

Context
NETBible

“Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my associate,” says the Lord who rules over all. Strike the shepherd that the flock may be scattered; 1  I will turn my hand against the insignificant ones.

NIV ©

biblegateway Zec 13:7

"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.

NASB ©

biblegateway Zec 13:7

"Awake, O sword, against My Shepherd, And against the man, My Associate," Declares the LORD of hosts. "Strike the Shepherd that the sheep may be scattered; And I will turn My hand against the little ones.

NLT ©

biblegateway Zec 13:7

"Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner, says the LORD Almighty. Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.

MSG ©

biblegateway Zec 13:7

"Sword, get moving against my shepherd, against my close associate!" Decree of GOD-of-the-Angel-Armies. "Kill the shepherd! Scatter the sheep! The back of my hand against even the lambs!

BBE ©

SABDAweb Zec 13:7

Awake! O sword, against the keeper of my flock, and against him who is with me, says the Lord of armies: put to death the keeper of the sheep, and the sheep will go in flight: and my hand will be turned against the little ones.

NRSV ©

bibleoremus Zec 13:7

"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is my associate," says the LORD of hosts. Strike the shepherd, that the sheep may be scattered; I will turn my hand against the little ones.

NKJV ©

biblegateway Zec 13:7

"Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion," Says the LORD of hosts. "Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.

[+] More English

KJV
Awake
<05782> (8798)_,
O sword
<02719>_,
against my shepherd
<07462> (8802)_,
and against the man
<01397>
[that is] my fellow
<05997>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_:
smite
<05221> (8685)
the shepherd
<07462> (8802)_,
and the sheep
<06629>
shall be scattered
<06327> (8799)_:
and I will turn
<07725> (8689)
mine hand
<03027>
upon the little ones
<06819> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Zec 13:7

"Awake
<05782>
, O sword
<02719>
, against
<05921>
My Shepherd
<07462>
, And against
<05921>
the man
<01397>
, My Associate
<05997>
," Declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
. "Strike
<05221>
the Shepherd
<07462>
that the sheep
<06629>
may be scattered
<06327>
; And I will turn
<07725>
My hand
<03027>
against
<05921>
the little
<06819>
ones.
LXXM
romfaia {N-VSF} exegeryhti
<1825
V-APD-2S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
poimenav
<4166
N-APM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ep
<1909
PREP
andra
<435
N-ASM
polithn
<4177
N-ASM
mou
<1473
P-GS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
pataxate
<3960
V-AAD-2P
touv
<3588
T-APM
poimenav
<4166
N-APM
kai
<2532
CONJ
ekspasate {V-AAD-2P} ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
kai
<2532
CONJ
epaxw {V-FAI-1S} thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
poimenav
<4166
N-APM
NET [draft] ITL
“Awake
<05782>
, sword
<02719>
, against
<05921>
my shepherd
<07473>
, against
<05921>
the man
<01397>
who is my associate
<05997>
,” says
<05002>
the Lord
<03069>
who rules over all
<06635>
. Strike
<05221>
the shepherd
<07462>
that the flock
<06629>
may be scattered
<06327>
; I will turn
<07725>
my hand
<03027>
against
<05921>
the insignificant
<06819>
ones.
HEBREW
Myreuh
<06819>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytbshw
<07725>
Nauh
<06629>
Nyuwptw
<06327>
herh
<07462>
ta
<0853>
Kh
<05221>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
Man
<05002>
ytyme
<05997>
rbg
<01397>
lew
<05921>
yer
<07473>
le
<05921>
yrwe
<05782>
brx (13:7)
<02719>

NETBible

“Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my associate,” says the Lord who rules over all. Strike the shepherd that the flock may be scattered; 1  I will turn my hand against the insignificant ones.

NET Notes

sn Despite the NT use of this text to speak of the scattering of the disciples following Jesus’ crucifixion (Matt 26:31; Mark 14:27), the immediate context of Zechariah suggests that unfaithful shepherds (kings) will be punished by the Lord precisely so their flocks (disobedient Israel) can be scattered (cf. Zech 11:6, 8, 9, 16). It is likely that Jesus drew on this passage merely to make the point that whenever shepherds are incapacitated, sheep will scatter. Thus he was not identifying himself with the shepherd in this text (the shepherd in the Zechariah text is a character who is portrayed negatively).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA