Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 15:2

Context
NETBible

“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 1  hands when they eat.” 2 

NIV ©

biblegateway Mat 15:2

"Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!"

NASB ©

biblegateway Mat 15:2

"Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."

NLT ©

biblegateway Mat 15:2

"Why do your disciples disobey our age–old traditions?" they demanded. "They ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat."

MSG ©

biblegateway Mat 15:2

"Why do your disciples play fast and loose with the rules?"

BBE ©

SABDAweb Mat 15:2

Why do your disciples go against the teaching of the fathers? for they take food with unwashed hands.

NRSV ©

bibleoremus Mat 15:2

"Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands before they eat."

NKJV ©

biblegateway Mat 15:2

"Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."

[+] More English

KJV
Why
<1302>
do thy
<4675>
disciples
<3101>
transgress
<3845> (5719)
the tradition
<3862>
of the elders
<4245>_?
for
<1063>
they wash
<3538> (5731)
not
<3756>
their
<846>
hands
<5495>
when
<3752>
they eat
<2068> (5725)
bread
<740>_.
NASB ©

biblegateway Mat 15:2

"Why
<1223>
<5101> do Your disciples
<3101>
break
<3862>
the tradition
<3862>
of the elders
<4245>
? For they do not wash
<3538>
their hands
<5495>
when
<3752>
they eat
<2068>
bread
<740>
."
NET [draft] ITL
“Why
<5101>
do
<3845>
your
<4675>
disciples
<3101>
disobey
<3845>
the tradition
<3862>
of the elders
<4245>
? For
<1063>
they don’t
<3756>
wash
<3538>
their hands
<5495>
when
<3752>
they eat
<2068>
.”
GREEK
dia ti oi mayhtai sou parabainousin paradosin twn presbuterwn ou gar niptontai ceirav otan arton esyiwsin
<2068> (5725)
V-PAS-3P

NETBible

“Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 1  hands when they eat.” 2 

NET Notes

tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Grk “when they eat bread.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA