Matthew 18:8
ContextNETBible | If 1 your hand or your foot causes you to sin, 2 cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have 3 two hands or two feet and be thrown into eternal fire. |
NIV © biblegateway Mat 18:8 |
If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. |
NASB © biblegateway Mat 18:8 |
"If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it from you; it is better for you to enter life crippled or lame, than to have two hands or two feet and be cast into the eternal fire. |
NLT © biblegateway Mat 18:8 |
So if your hand or foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better to enter heaven crippled or lame than to be thrown into the unquenchable fire with both of your hands and feet. |
MSG © biblegateway Mat 18:8 |
"If your hand or your foot gets in the way of God, chop it off and throw it away. You're better off maimed or lame and alive than the proud owners of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire. |
BBE © SABDAweb Mat 18:8 |
And if your hand or your foot is a cause of trouble, let it be cut off and put it away from you: it is better for you to go into life with the loss of a hand or a foot than, having two hands or two feet, to go into the eternal fire. |
NRSV © bibleoremus Mat 18:8 |
"If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away; it is better for you to enter life maimed or lame than to have two hands or two feet and to be thrown into the eternal fire. |
NKJV © biblegateway Mat 18:8 |
"If your hand or foot causes you to sin, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast into the everlasting fire. |
[+] More English
|
KJV | Wherefore <1161> if <1487> thy <4675> hand <5495> or <2228> thy <4675> foot <4228> them <846> and <2532> [them] from <575> better <2570> for thee <4671> life <2222> halt <5560> or <2228> maimed <2948>_, rather than <2228> two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> into <1519> everlasting <166> fire <4442>_. |
NASB © biblegateway Mat 18:8 |
<1487> your hand <5495> or <2228> your foot <4228> causes <4624> you to stumble <4624> , cut <1581> it off <1581> and throw <906> it from you; it is better <2570> for you to enter <1525> life <2222> crippled <2948> or <2228> lame <5560> , than <2228> to have <2192> two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> and be cast <906> into the eternal <166> fire .<4442> |
NET [draft] ITL | If <1487> your <4675> hand <5495> or <2228> your <4675> foot <4228> causes <4624> you <4571> to sin <4624> , cut <1581> it <846> off <1581> and <2532> throw <906> it away. It is <1510> better <2570> for you <4671> to enter <1525> life <2222> crippled <2948> or <2228> lame <5560> than <2228> to have <2192> two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> and be thrown <906> into <1519> eternal <166> fire <4442> . |
GREEK | ei de h ceir sou h o pouv sou skandalizei ekkoqon kai bale sou kalon soi estin thn zwhn kullon h cwlon h duo ceirav h duo podav econta to pur to aiwnion |
NETBible | If 1 your hand or your foot causes you to sin, 2 cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have 3 two hands or two feet and be thrown into eternal fire. |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 sn In Greek there is a wordplay that is difficult to reproduce in English here. The verb translated “causes…to sin” (σκανδαλίζω, skandalizw) comes from the same root as the word translated “stumbling blocks” (σκάνδαλον, skandalon) in the previous verse. 3 tn Grk “than having.” |