Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:29

Context
NETBible

Jesus 1  answered them, “You are deceived, 2  because you don’t know the scriptures or the power of God.

NIV ©

biblegateway Mat 22:29

Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.

NASB ©

biblegateway Mat 22:29

But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.

NLT ©

biblegateway Mat 22:29

Jesus replied, "Your problem is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.

MSG ©

biblegateway Mat 22:29

Jesus answered, "You're off base on two counts: You don't know your Bibles, and you don't know how God works.

BBE ©

SABDAweb Mat 22:29

But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:29

Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:29

Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.

[+] More English

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5679)
and
<1161>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Ye do err
<4105> (5744)_,
not
<3361>
knowing
<1492> (5761)
the scriptures
<1124>_,
nor
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Mat 22:29

But Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to them, "You are mistaken
<4105>
, not understanding
<3609>
the Scriptures
<1124>
nor
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
them
<846>
, “You are deceived
<4105>
, because you don’t
<3361>
know
<1492>
the scriptures
<1124>
or
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>
.
GREEK
apokriyeiv o ihsouv eipen planasye eidotev grafav mhde thn dunamin tou yeou

NETBible

Jesus 1  answered them, “You are deceived, 2  because you don’t know the scriptures or the power of God.

NET Notes

tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA