Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 24:34

Context
NETBible

I tell you the truth, 1  this generation 2  will not pass away until all these things take place.

NIV ©

biblegateway Mat 24:34

I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.

NASB ©

biblegateway Mat 24:34

"Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

NLT ©

biblegateway Mat 24:34

I assure you, this generation will not pass from the scene before all these things take place.

MSG ©

biblegateway Mat 24:34

Don't take this lightly. I'm not just saying this for some future generation, but for all of you. This age continues until all these things take place.

BBE ©

SABDAweb Mat 24:34

Truly I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:34

Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have taken place.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:34

"Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.

[+] More English

KJV
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
This
<3778>
generation
<1074>
shall not
<3364>
pass
<3928> (5632)_,
till
<302> <2193>
all
<3956>
these things
<5023>
be fulfilled
<1096> (5638)_.
NASB ©

biblegateway Mat 24:34

"Truly
<281>
I say
<3004>
to you, this
<3778>
generation
<1074>
will not pass
<3928>
away
<3928>
until
<2193>
all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
take
<1096>
place
<1096>
.
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, this
<3778>
generation
<1074>
will
<3928>
not
<3756>

<3361>
pass away
<3928>
until
<2193>
all
<3956>
these things
<5023>
take place
<1096>
.
GREEK
amhn legw oti ou mh parelyh genea auth ewv [an] panta tauta genhtai
<1096> (5638)
V-2ADS-3S

NETBible

I tell you the truth, 1  this generation 2  will not pass away until all these things take place.

NET Notes

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA