Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:30

Context
NETBible

And if this is how God clothes the wild grass, 1  which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 2  won’t he clothe you even more, 3  you people of little faith?

NIV ©

biblegateway Mat 6:30

If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?

NASB ©

biblegateway Mat 6:30

"But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!

NLT ©

biblegateway Mat 6:30

And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and gone tomorrow, won’t he more surely care for you? You have so little faith!

MSG ©

biblegateway Mat 6:30

"If God gives such attention to the appearance of wildflowers--most of which are never even seen--don't you think he'll attend to you, take pride in you, do his best for you?

BBE ©

SABDAweb Mat 6:30

But if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?

NRSV ©

bibleoremus Mat 6:30

But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?

NKJV ©

biblegateway Mat 6:30

"Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?

[+] More English

KJV
Wherefore
<1161>_,
if
<1487>
God
<2316>
so
<3779>
clothe
<294> (5719)
the grass
<5528>
of the field
<68>_,
which to day
<4594>
is
<5607> (5752)_,
and
<2532>
to morrow
<839>
is cast
<906> (5746)
into
<1519>
the oven
<2823>_,
[shall he] not
<3756>
much
<4183>
more
<3123>
[clothe] you
<5209>_,
O ye of little faith
<3640>_?
NASB ©

biblegateway Mat 6:30

"But if
<1487>
God
<2316>
so
<3779>
clothes
<294>
the grass
<5528>
of the field
<68>
, which is alive today
<4594>
and tomorrow
<839>
is thrown
<906>
into the furnace
<2823>
, will He not much
<4183>
more
<3123>
clothe you? You of little
<3640>
faith
<3640>
!
NET [draft] ITL
And
<1161>
if
<1487>
this is how God clothes the wild grass
<5528>
, which is
<1510>
here today
<4594>
and
<2532>
tomorrow
<839>
is tossed
<906>
into
<1519>
the fire
<2823>
to heat the oven, won’t
<3756>
he clothe
<294>
you even more
<3123>
, you
<5209>
people of little faith
<3640>
?
GREEK
ei de ton corton tou agrou shmeron onta aurion eiv klibanon ballomenon yeov outwv amfiennusin pollw mallon umav oligopistoi

NETBible

And if this is how God clothes the wild grass, 1  which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 2  won’t he clothe you even more, 3  you people of little faith?

NET Notes

tn Grk “grass of the field.”

tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.

sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA