Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 3:22

Context
NETBible

and 1  whatever we ask we receive from him, because 2  we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.

NIV ©

biblegateway 1Jo 3:22

and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.

NASB ©

biblegateway 1Jo 3:22

and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

NLT ©

biblegateway 1Jo 3:22

And we will receive whatever we request because we obey him and do the things that please him.

MSG ©

biblegateway 1Jo 3:22

We're able to stretch our hands out and receive what we asked for because we're doing what he said, doing what pleases him.

BBE ©

SABDAweb 1Jo 3:22

And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 3:22

and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 3:22

And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.

[+] More English

KJV
And
<2532>
whatsoever
<3739> <1437>
we ask
<154> (5725)_,
we receive
<2983> (5719)
of
<3844>
him
<846>_,
because
<3754>
we keep
<5083> (5719)
his
<846>
commandments
<1785>_,
and
<2532>
do
<4160> (5719)
those things that are pleasing
<701>
in his
<846>
sight
<1799>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 3:22

and whatever
<3739>
<1437> we ask
<154>
we receive
<2983>
from Him, because
<3754>
we keep
<5083>
His commandments
<1785>
and do
<4160>
the things that are pleasing
<701>
in His sight
<1799>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
whatever
<1437>
we ask
<154>
we receive
<2983>
from
<575>
him
<846>
, because
<3754>
we keep
<5083>
his
<846>
commandments
<1785>
and
<2532>
do
<4160>
the things that are pleasing
<701>
to
<1799>
him
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3739>
R-ASN
ean
<1437>
COND
aitwmen
<154> (5725)
V-PAS-1P
lambanomen
<2983> (5719)
V-PAI-1P
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
entolav
<1785>
N-APF
autou
<846>
P-GSM
throumen
<5083> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
aresta
<701>
A-APN
enwpion
<1799>
ADV
autou
<846>
P-GSM
poioumen
<4160> (5719)
V-PAI-1P

NETBible

and 1  whatever we ask we receive from him, because 2  we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.

NET Notes

tn The conjunction καί (kai) which begins 3:22 is epexegetical (explanatory), relating a further implication of the “confidence” (παρρησίαν, parrhsian) which believers have before God when their heart (conscience) does not condemn them. They can ask things of God with the expectation of receiving their requests.

tn The ὅτι (Joti) is clearly causal, giving the reason why believers receive what they ask.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA