Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 18:12

Context
NETBible

From the brightness in front of him came hail and fiery coals. 1 

NIV ©

biblegateway Psa 18:12

Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.

NASB ©

biblegateway Psa 18:12

From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.

NLT ©

biblegateway Psa 18:12

The brilliance of his presence broke through the clouds, raining down hail and burning coals.

MSG ©

biblegateway Psa 18:12

But his cloud-brightness bursts through, spraying hailstones and fireballs.

BBE ©

SABDAweb Psa 18:12

Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.

NRSV ©

bibleoremus Psa 18:12

Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.

NKJV ©

biblegateway Psa 18:12

From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.

[+] More English

KJV
At the brightness
<05051>
[that was] before him his thick clouds
<05645>
passed
<05674> (8804)_,
hail
<01259>
[stones] and coals
<01513>
of fire
<0784>_.
NASB ©

biblegateway Psa 18:12

From the brightness
<05051>
before
<05048>
Him passed
<05674>
His thick
<05645>
clouds
<05645>
, Hailstones
<01259>
and coals
<01513>
of fire
<0784>
.
LXXM
(17:13) apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
thlaughsewv {N-GSF} enwpion
<1799
PREP
autou
<846
D-GSM
ai
<3588
T-NPF
nefelai
<3507
N-NPF
dihlyon
<1330
V-AAI-3P
calaza
<5464
N-NSF
kai
<2532
CONJ
anyrakev
<440
N-NPM
purov
{N-NSM}
NET [draft] ITL
From the brightness
<05051>
in front of
<05048>
him came
<05674>
hail
<01259>
and fiery
<0784>
coals
<01513>
.
HEBREW
sa
<0784>
ylxgw
<01513>
drb
<01259>
wrbe
<05674>
wybe
<05645>
wdgn
<05048>
hgnm
<05051>
(18:12)
<18:13>

NETBible

From the brightness in front of him came hail and fiery coals. 1 

NET Notes

tc Heb “from the brightness in front of him his clouds came, hail and coals of fire.” 2 Sam 22:13 reads, “from the brightness in front of him burned coals of fire.” The Lucianic family of texts within the Greek tradition of 2 Sam 22:13 seems to assume the underlying Hebrew text: מנגה נגדו עברו ברד וגחלי אשׁ, “from the brightness in front of him came hail and coals of fire” (the basis for the present translation). The textual situation is perplexing and the identity of the original text uncertain. The verbs עָבָרוּ (’avaru; Ps 18:12) and בָּעֲרוּ (baaru; 2 Sam 22:13) appear to be variants involving a transposition of the first two letters. The noun עָבָיו (’avayv, “his clouds,” Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the following עָבְרוּ, ’avru), or it could have accidentally dropped out from the text of 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ, which might have originally read עָבְרוּ). The noun בָּרָד (barad, “hail,” Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the preceding עָבְרוּ), or it could have dropped out from 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ, which might have originally read עָבְרוּ). For a fuller discussion of the text and its problems, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 74-76.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA