NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 17:1--20:18

Context
The Sign of the Covenant

17:1 When Abram was 99 years old, 1  the Lord appeared to him and said, 2  “I am the sovereign God. 3  Walk 4  before me 5  and be blameless. 6  17:2 Then I will confirm my covenant 7  between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 8 

17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 9  and God said to him, 10  17:4 “As for me, 11  this 12  is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. 17:5 No longer will your name be 13  Abram. Instead, your name will be Abraham 14  because I will make you 15  the father of a multitude of nations. 17:6 I will make you 16  extremely 17  fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you. 18  17:7 I will confirm 19  my covenant as a perpetual 20  covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 21  17:8 I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing 22  – to you and your descendants after you as a permanent 23  possession. I will be their God.”

17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep 24  the covenantal requirement 25  I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations. 17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 26  Every male among you must be circumcised. 27  17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 28  of the covenant between me and you. 17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 29  must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 30  whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 31  will be visible in your flesh as a permanent 32  reminder. 17:14 Any uncircumcised male 33  who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 34  from his people – he has failed to carry out my requirement.” 35 

17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 36  Sarah 37  will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 38  Kings of countries 39  will come from her!”

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 40  as he said to himself, 41  “Can 42  a son be born to a man who is a hundred years old? 43  Can Sarah 44  bear a child at the age of ninety?” 45  17:18 Abraham said to God, “O that 46  Ishmael might live before you!” 47 

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 48  I will confirm my covenant with him as a perpetual 49  covenant for his descendants after him. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. 50  I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. 51  He will become the father of twelve princes; 52  I will make him into a great nation. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.” 17:22 When he finished speaking with Abraham, God went up from him. 53 

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 54  and circumcised them 55  on that very same day, just as God had told him to do. 17:24 Now Abraham was 99 years old 56  when he was circumcised; 57  17:25 his son Ishmael was thirteen years old 58  when he was circumcised. 17:26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day. 17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Three Special Visitors

18:1 The Lord appeared to Abraham 59  by the oaks 60  of Mamre while 61  he was sitting at the entrance 62  to his tent during the hottest time of the day. 18:2 Abraham 63  looked up 64  and saw 65  three men standing across 66  from him. When he saw them 67  he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 68  to the ground. 69 

18:3 He said, “My lord, 70  if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant. 71  18:4 Let a little water be brought so that 72  you may all 73  wash your feet and rest under the tree. 18:5 And let me get 74  a bit of food 75  so that you may refresh yourselves 76  since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” 77  “All right,” they replied, “you may do as you say.”

18:6 So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 78  three measures 79  of fine flour, knead it, and make bread.” 80  18:7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, 81  who quickly prepared it. 82  18:8 Abraham 83  then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 84  before them. They ate while 85  he was standing near them under a tree.

18:9 Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There, 86  in the tent.” 18:10 One of them 87  said, “I will surely return 88  to you when the season comes round again, 89  and your wife Sarah will have a son!” 90  (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him. 91  18:11 Abraham and Sarah were old and advancing in years; 92  Sarah had long since passed menopause.) 93  18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 94  “After I am worn out will I have pleasure, 95  especially when my husband is old too?” 96 

18:13 The Lord said to Abraham, “Why 97  did Sarah laugh and say, ‘Will I really 98  have a child when I am old?’ 18:14 Is anything impossible 99  for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.” 100  18:15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.” 101 

Abraham Pleads for Sodom

18:16 When the men got up to leave, 102  they looked out over 103  Sodom. (Now 104  Abraham was walking with them to see them on their way.) 105  18:17 Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do? 106  18:18 After all, Abraham 107  will surely become 108  a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another 109  using his name. 18:19 I have chosen him 110  so that he may command his children and his household after him to keep 111  the way of the Lord by doing 112  what is right and just. Then the Lord will give 113  to Abraham what he promised 114  him.”

18:20 So the Lord said, “The outcry against 115  Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant 116  18:21 that I must go down 117  and see if they are as wicked as the outcry suggests. 118  If not, 119  I want to know.”

18:22 The two men turned 120  and headed 121  toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord. 122  18:23 Abraham approached and said, “Will you sweep away the godly along with the wicked? 18:24 What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare 123  the place for the sake of the fifty godly people who are in it? 18:25 Far be it from you to do such a thing – to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge 124  of the whole earth do what is right?” 125 

18:26 So the Lord replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”

18:27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord 126  (although I am but dust and ashes), 127  18:28 what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy 128  the whole city because five are lacking?” 129  He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”

18:29 Abraham 130  spoke to him again, 131  “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”

18:30 Then Abraham 132  said, “May the Lord not be angry 133  so that I may speak! 134  What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”

18:31 Abraham 135  said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”

18:32 Finally Abraham 136  said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”

18:33 The Lord went on his way 137  when he had finished speaking 138  to Abraham. Then Abraham returned home. 139 

The Destruction of Sodom and Gomorrah

19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 140  Lot was sitting in the city’s gateway. 141  When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 142  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 143  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 144 

19:3 But he urged 145  them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate. 19:4 Before they could lie down to sleep, 146  all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house. 147  19:5 They shouted to Lot, 148  “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex 149  with them!”

19:6 Lot went outside to them, shutting the door behind him. 19:7 He said, “No, my brothers! Don’t act so wickedly! 150  19:8 Look, I have two daughters who have never had sexual relations with 151  a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. 152  Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection 153  of my roof.” 154 

19:9 “Out of our way!” 155  they cried, and “This man came to live here as a foreigner, 156  and now he dares to judge us! 157  We’ll do more harm 158  to you than to them!” They kept 159  pressing in on Lot until they were close enough 160  to break down the door.

19:10 So the men inside 161  reached out 162  and pulled Lot back into the house 163  as they shut the door. 19:11 Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest, 164  with blindness. The men outside 165  wore themselves out trying to find the door. 19:12 Then the two visitors 166  said to Lot, “Who else do you have here? 167  Do you have 168  any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? 169  Get them out of this 170  place 19:13 because we are about to destroy 171  it. The outcry against this place 172  is so great before the Lord that he 173  has sent us to destroy it.”

19:14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters. 174  He said, “Quick, get out of this place because the Lord is about to destroy 175  the city!” But his sons-in-law thought he was ridiculing them. 176 

19:15 At dawn 177  the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 178  or else you will be destroyed when the city is judged!” 179  19:16 When Lot 180  hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them. 181  They led them away and placed them 182  outside the city. 19:17 When they had brought them outside, they 183  said, “Run 184  for your lives! Don’t look 185  behind you or stop anywhere in the valley! 186  Escape to the mountains or you will be destroyed!”

19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 187  19:19 Your 188  servant has found favor with you, 189  and you have shown me great 190  kindness 191  by sparing 192  my life. But I am not able to escape to the mountains because 193  this disaster will overtake 194  me and I’ll die. 195  19:20 Look, this town 196  over here is close enough to escape to, and it’s just a little one. 197  Let me go there. 198  It’s just a little place, isn’t it? 199  Then I’ll survive.” 200 

19:21 “Very well,” he replied, 201  “I will grant this request too 202  and will not overthrow 203  the town you mentioned. 19:22 Run there quickly, 204  for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.) 205 

19:23 The sun had just risen 206  over the land as Lot reached Zoar. 207  19:24 Then the Lord rained down 208  sulfur and fire 209  on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 210  19:25 So he overthrew those cities and all that region, 211  including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grew 212  from the ground. 19:26 But Lot’s 213  wife looked back longingly 214  and was turned into a pillar of salt.

19:27 Abraham got up early in the morning and went 215  to the place where he had stood before the Lord. 19:28 He looked out toward 216  Sodom and Gomorrah and all the land of that region. 217  As he did so, he saw the smoke rising up from the land like smoke from a furnace. 218 

19:29 So when God destroyed 219  the cities of the region, 220  God honored 221  Abraham’s request. He removed Lot 222  from the midst of the destruction when he destroyed 223  the cities Lot had lived in.

19:30 Lot went up from Zoar with his two daughters and settled in the mountains because he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters. 19:31 Later the older daughter said 224  to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearby 225  to have sexual relations with us, 226  according to the way of all the world. 19:32 Come, let’s make our father drunk with wine 227  so we can have sexual relations 228  with him and preserve 229  our family line through our father.” 230 

19:33 So that night they made their father drunk with wine, 231  and the older daughter 232  came and had sexual relations with her father. 233  But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up. 234  19:34 So in the morning the older daughter 235  said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. 236  Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.” 237  19:35 So they made their father drunk 238  that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him. 239  But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up. 240 

19:36 In this way both of Lot’s daughters became pregnant by their father. 19:37 The older daughter 241  gave birth to a son and named him Moab. 242  He is the ancestor of the Moabites of today. 19:38 The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. 243  He is the ancestor of the Ammonites of today.

Abraham and Abimelech

20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 244  region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 245  in Gerar, 20:2 Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.

20:3 But God appeared 246  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 247  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 248 

20:4 Now Abimelech had not gone near her. He said, “Lord, 249  would you really slaughter an innocent nation? 250  20:5 Did Abraham 251  not say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, 252  ‘He is my brother.’ I have done this with a clear conscience 253  and with innocent hands!”

20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 254  That is why I have kept you 255  from sinning against me and why 256  I did not allow you to touch her. 20:7 But now give back the man’s wife. Indeed 257  he is a prophet 258  and he will pray for you; thus you will live. 259  But if you don’t give her back, 260  know that you will surely die 261  along with all who belong to you.”

20:8 Early in the morning 262  Abimelech summoned 263  all his servants. When he told them about all these things, 264  they 265  were terrified. 20:9 Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom? 266  You have done things to me that should not be done!” 267  20:10 Then Abimelech asked 268  Abraham, “What prompted you to do this thing?” 269 

20:11 Abraham replied, “Because I thought, 270  ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of 271  my wife.’ 20:12 What’s more, 272  she is indeed my sister, my father’s daughter, but not my mother’s daughter. She became my wife. 20:13 When God made me wander 273  from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 274  Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”

20:14 So Abimelech gave 275  sheep, cattle, and male and female servants to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him. 20:15 Then Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please.” 276 

20:16 To Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver 277  to your ‘brother.’ 278  This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you.” 279 

20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children. 20:18 For the Lord 280  had caused infertility to strike every woman 281  in the household of Abimelech because he took 282  Sarah, Abraham’s wife.

Leviticus 26:20

Context
26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land 283  will not produce their fruit.

Isaiah 24:3-4

Context

24:3 The earth will be completely devastated

and thoroughly ransacked.

For the Lord has decreed this judgment. 284 

24:4 The earth 285  dries up 286  and withers,

the world shrivels up and withers;

the prominent people of the earth 287  fade away.

Jeremiah 12:4

Context

12:4 How long must the land be parched 288 

and the grass in every field be withered?

How long 289  must the animals and the birds die

because of the wickedness of the people who live in this land? 290 

For these people boast,

“God 291  will not see what happens to us.” 292 

Jeremiah 12:11

Context

12:11 They will lay it waste.

It will lie parched 293  and empty before me.

The whole land will be laid waste.

But no one living in it will pay any heed. 294 

Jeremiah 14:2-6

Context

14:2 “The people of Judah are in mourning.

The people in her cities are pining away.

They lie on the ground expressing their sorrow. 295 

Cries of distress come up to me 296  from Jerusalem. 297 

14:3 The leading men of the cities send their servants for water.

They go to the cisterns, 298  but they do not find any water there.

They return with their containers 299  empty.

Disappointed and dismayed, they bury their faces in their hands. 300 

14:4 They are dismayed because the ground is cracked 301 

because there has been no rain in the land.

The farmers, too, are dismayed

and bury their faces in their hands.

14:5 Even the doe abandons her newborn fawn 302  in the field

because there is no grass.

14:6 Wild donkeys stand on the hilltops

and pant for breath like jackals.

Their eyes are strained looking for food,

because there is none to be found.” 303 

Hosea 4:3

Context

4:3 Therefore the land will mourn,

and all its inhabitants will perish. 304 

The wild animals, 305  the birds of the sky,

and even the fish in the sea will perish.

Drag to resizeDrag to resize

[17:1]  1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”

[17:1]  2 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.

[17:1]  3 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew mss, the Samaritan Pentateuch, the LXX, and Syriac) as the one who provides abundant blessings, including “blessings of the breast and womb” (49:25). (The direct association of the name with “breasts” suggests the name might mean “the one of the breast” [i.e., the one who gives fertility], but the juxtaposition is probably better explained as wordplay. Note the wordplay involving the name and the root שָׁדַד, shadad, “destroy”] in Isa 13:6 and in Joel 1:15.) Outside Genesis the name Shaddai (minus the element “El” [“God”]) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14; Isa 13:6; and Joel 1:15 Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. (In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubs’ wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.) Finally, the name occurs 31 times in the Book of Job. Job and his “friends” assume that Shaddai is the sovereign king of the world (11:7; 37:23a) who is the source of life (33:4b) and is responsible for maintaining justice (8:3; 34:10-12; 37:23b). He provides abundant blessings, including children (22:17-18; 29:4-6), but he can also discipline, punish, and destroy (5:17; 6:4; 21:20; 23:16). It is not surprising to see the name so often in this book, where the theme of God’s justice is primary and even called into question (24:1; 27:2). The most likely proposal is that the name means “God, the one of the mountain” (an Akkadian cognate means “mountain,” to which the Hebrew שַׁד, shad, “breast”] is probably related). For a discussion of proposed derivations see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 70-71. The name may originally have depicted God as the sovereign judge who, in Canaanite style, ruled from a sacred mountain. Isa 14:13 and Ezek 28:14, 16 associate such a mountain with God, while Ps 48:2 refers to Zion as “Zaphon,” the Canaanite Olympus from which the high god El ruled. (In Isa 14 the Canaanite god El may be in view. Note that Isaiah pictures pagan kings as taunting the king of Babylon, suggesting that pagan mythology may provide the background for the language and imagery.)

[17:1]  4 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”

[17:1]  5 tn Or “in my presence.”

[17:1]  6 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the Lord, then the second imperative is likely sequential. (2) But if it has a positive moral connotation (“serve me faithfully”), then the second imperative probably indicates purpose (or result). For other uses of the idiom see 1 Sam 2:30, 35 and 12:2 (where it occurs twice).

[17:2]  7 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the Lord will ratify the covenant. Earlier the Lord ratified part of his promise to Abram (see Gen 15:18-21), guaranteeing him that his descendants would live in the land. But the expanded form of the promise, which includes numerous descendants and eternal possession of the land, remains to be ratified. This expanded form of the promise is in view here (see vv. 2b, 4-8). See the note at Gen 15:18 and R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54.

[17:2]  8 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:3]  9 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.

[17:3]  10 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[17:4]  11 tn Heb “I.”

[17:4]  12 tn Heb “is” (הִנֵּה, hinneh).

[17:5]  13 tn Heb “will your name be called.”

[17:5]  14 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.

[17:5]  15 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.

[17:6]  16 tn This verb starts a series of perfect verbal forms with vav (ו) consecutive to express God’s intentions.

[17:6]  17 tn Heb “exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:6]  18 tn Heb “and I will make you into nations, and kings will come out from you.”

[17:7]  19 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).

[17:7]  20 tn Or “as an eternal.”

[17:7]  21 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”

[17:8]  22 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.

[17:8]  23 tn Or “as an eternal.”

[17:9]  24 tn The imperfect tense could be translated “you shall keep” as a binding command; but the obligatory nuance (“must”) captures the binding sense better.

[17:9]  25 tn Heb “my covenant.” The Hebrew word בְּרִית (bÿrit) can refer to (1) the agreement itself between two parties (see v. 7), (2) the promise made by one party to another (see vv. 2-3, 7), (3) an obligation placed by one party on another, or (4) a reminder of the agreement. In vv. 9-10 the word refers to a covenantal obligation which God gives to Abraham and his descendants.

[17:10]  26 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”

[17:10]  27 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.

[17:11]  28 tn Or “sign.”

[17:12]  29 tn Heb “the son of eight days.”

[17:13]  30 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.

[17:13]  31 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:13]  32 tn Or “an eternal.”

[17:14]  33 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.

[17:14]  34 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.

[17:14]  35 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:15]  36 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”

[17:15]  37 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.

[17:16]  38 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  39 tn Heb “peoples.”

[17:17]  40 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  41 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  42 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  43 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  44 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  45 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[17:18]  46 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”

[17:18]  47 tn Or “live with your blessing.”

[17:19]  48 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  49 tn Or “as an eternal.”

[17:20]  50 sn The Hebrew verb translated “I have heard you” forms a wordplay with the name Ishmael, which means “God hears.” See the note on the name “Ishmael” in 16:11.

[17:20]  51 tn Heb “And I will multiply him exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:20]  52 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17.

[17:22]  53 tn Heb “And when he finished speaking with him, God went up from Abraham.” The sequence of pronouns and proper names has been modified in the translation for stylistic reasons.

[17:23]  54 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  55 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[17:24]  56 tn Heb “the son of ninety-nine years.”

[17:24]  57 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).

[17:25]  58 tn Heb “the son of thirteen years.”

[18:1]  59 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  60 tn Or “terebinths.”

[18:1]  61 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.

[18:1]  62 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.

[18:2]  63 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:2]  64 tn Heb “lifted up his eyes.”

[18:2]  65 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.

[18:2]  66 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.

[18:2]  67 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:2]  68 tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).

[18:2]  69 sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the Lord and two angels (see Gen 19:1). It is not certain how soon Abraham recognized the true identity of the visitors. His actions suggest he suspected this was something out of the ordinary, though it is possible that his lavish treatment of the visitors was done quite unwittingly. Bowing down to the ground would be reserved for obeisance of kings or worship of the Lord. Whether he was aware of it or not, Abraham’s action was most appropriate.

[18:3]  70 tc The MT has the form אֲדֹנָי (’adonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the Lord, may have put the proper pointing with the word instead of the more common אֲדֹנִי (’adoni, “my master”).

[18:3]  71 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”

[18:4]  72 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.

[18:4]  73 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.

[18:5]  74 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.

[18:5]  75 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.

[18:5]  76 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

[18:5]  77 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”

[18:6]  78 tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.

[18:6]  79 sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about twenty quarts (twenty-two liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.

[18:6]  80 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.

[18:7]  81 tn Heb “the young man.”

[18:7]  82 tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”

[18:8]  83 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:8]  84 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:8]  85 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.

[18:9]  86 tn The particle הִנֵּה (hinneh) often accompanies a gesture of pointing or a focused gaze.

[18:10]  87 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the Lord (cf. RSV, NIV) based on vv. 1, 13, but the Hebrew text merely has “he said” at this point, referring to one of the three visitors. Aside from the introductory statement in v. 1, the incident is narrated from Abraham’s point of view, and the suspense is built up for the reader as Abraham’s elaborate banquet preparations in the preceding verses suggest he suspects these are important guests. But not until the promise of a son later in this verse does it become clear who is speaking. In v. 13 the Hebrew text explicitly mentions the Lord.

[18:10]  88 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense.

[18:10]  89 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime.

[18:10]  90 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.”

[18:10]  91 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12).

[18:11]  92 tn Heb “days.”

[18:11]  93 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”

[18:12]  94 tn Heb “saying.”

[18:12]  95 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.

[18:12]  96 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.

[18:13]  97 tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”

[18:13]  98 tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haaf) and אֻמְנָם (’umnam): “Indeed, truly, will I have a child?”

[18:14]  99 tn The Hebrew verb פָּלָא (pala’) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”

[18:14]  100 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the Lord fixed an exact date for the birth of the child, the promise became rather overwhelming to Abraham and Sarah. But then this was the Lord of creation, the one they had come to trust. The point of these narratives is that the creation of Abraham’s offspring, which eventually became Israel, is no less a miraculous work of creation than the creation of the world itself.

[18:15]  101 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[18:16]  102 tn Heb “And the men arose from there.”

[18:16]  103 tn Heb “toward the face of.”

[18:16]  104 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.

[18:16]  105 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.

[18:17]  106 tn The active participle here refers to an action that is imminent.

[18:18]  107 tn Heb “And Abraham.” The disjunctive clause is probably causal, giving a reason why God should not hide his intentions from Abraham. One could translate, “Should I hide from Abraham what I am about to do, seeing that Abraham will surely become a great and powerful nation?”

[18:18]  108 tn The infinitive absolute lends emphasis to the finite verb that follows.

[18:18]  109 tn Theoretically the Niphal can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Abram were going to be a channel or source of blessing. But in later formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless [i.e., “pronounce blessings upon”] themselves [or “one another”].” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 18:18 (like 12:2) predicts that Abraham will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[18:19]  110 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.

[18:19]  111 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).

[18:19]  112 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

[18:19]  113 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿmaan) indicates result here.

[18:19]  114 tn Heb “spoke to.”

[18:20]  115 tn Heb “the outcry of Sodom,” which apparently refers to the outcry for divine justice from those (unidentified persons) who observe its sinful ways.

[18:20]  116 tn Heb “heavy.”

[18:21]  117 tn The cohortative indicates the Lord’s resolve.

[18:21]  118 tn Heb “[if] according to the outcry that has come to me they have done completely.” Even the Lord, who is well aware of the human capacity to sin, finds it hard to believe that anyone could be as bad as the “outcry” against Sodom and Gomorrah suggests.

[18:21]  119 sn The short phrase if not provides a ray of hope and inspires Abraham’s intercession.

[18:22]  120 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the Lord was the third visitor, who remained behind with Abraham here. The words “from there” are not included in the translation for stylistic reasons.

[18:22]  121 tn Heb “went.”

[18:22]  122 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the Lord remained standing before Abraham.” This reading is problematic because the phrase “standing before” typically indicates intercession, but the Lord would certainly not be interceding before Abraham.

[18:24]  123 tn Heb “lift up,” perhaps in the sense of “bear with” (cf. NRSV “forgive”).

[18:25]  124 tn Or “ruler.”

[18:25]  125 sn Will not the judge of the whole earth do what is right? For discussion of this text see J. L. Crenshaw, “Popular Questioning of the Justice of God in Ancient Israel,” ZAW 82 (1970): 380-95, and C. S. Rodd, “Shall Not the Judge of All the Earth Do What Is Just?” ExpTim 83 (1972): 137-39.

[18:27]  126 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay).

[18:27]  127 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the Lord.

[18:28]  128 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood.

[18:28]  129 tn Heb “because of five.”

[18:29]  130 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  131 tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”

[18:30]  132 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:30]  133 tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.”

[18:30]  134 tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.

[18:31]  135 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:32]  136 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:33]  137 tn Heb “And the Lord went.”

[18:33]  138 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.”

[18:33]  139 tn Heb “to his place.”

[19:1]  140 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.

[19:1]  141 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.

[19:2]  142 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  143 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  144 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[19:3]  145 tn The Hebrew verb פָּצַר (patsar, “to press, to insist”) ironically foreshadows the hostile actions of the men of the city (see v. 9, where the verb also appears). The repetition of the word serves to contrast Lot to his world.

[19:4]  146 tn The verb שָׁכַב (shakhav) means “to lie down, to recline,” that is, “to go to bed.” Here what appears to be an imperfect is a preterite after the adverb טֶרֶם (terem). The nuance of potential (perfect) fits well.

[19:4]  147 tn Heb “and the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the young to the old, all the people from the end [of the city].” The repetition of the phrase “men of” stresses all kinds of men.

[19:5]  148 tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

[19:5]  149 tn The Hebrew verb יָדַע (yada’, “to know”) is used here in the sense of “to lie with” or “to have sex with” (as in Gen 4:1). That this is indeed the meaning is clear from Lot’s warning that they not do so wickedly, and his willingness to give them his daughters instead.

[19:7]  150 tn Heb “may my brothers not act wickedly.”

[19:8]  151 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.

[19:8]  152 tn Heb “according to what is good in your eyes.”

[19:8]  153 tn Heb “shadow.”

[19:8]  154 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.

[19:9]  155 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!”

[19:9]  156 tn Heb “to live as a resident alien.”

[19:9]  157 tn Heb “and he has judged, judging.” The infinitive absolute follows the finite verbal form for emphasis. This emphasis is reflected in the translation by the phrase “dares to judge.”

[19:9]  158 tn The verb “to do wickedly” is repeated here (see v. 7). It appears that whatever “wickedness” the men of Sodom had intended to do to Lot’s visitors – probably nothing short of homosexual rape – they were now ready to inflict on Lot.

[19:9]  159 tn Heb “and they pressed against the man, against Lot, exceedingly.”

[19:9]  160 tn Heb “and they drew near.”

[19:10]  161 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity.

[19:10]  162 tn The Hebrew text adds “their hand.” These words have not been translated for stylistic reasons.

[19:10]  163 tn Heb “to them into the house.”

[19:11]  164 tn Heb “from the least to the greatest.”

[19:11]  165 tn Heb “they”; the referent (the men of Sodom outside the door) has been specified in the translation for clarity.

[19:12]  166 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.

[19:12]  167 tn Heb “Yet who [is there] to you here?”

[19:12]  168 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:12]  169 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”

[19:12]  170 tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.

[19:13]  171 tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.

[19:13]  172 tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:13]  173 tn Heb “the Lord.” The repetition of the divine name has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.

[19:14]  174 sn The language has to be interpreted in the light of the context and the social customs. The men are called “sons-in-law” (literally “the takers of his daughters”), but the daughters had not yet had sex with a man. It is better to translate the phrase “who were going to marry his daughters.” Since formal marriage contracts were binding, the husbands-to-be could already be called sons-in-law.

[19:14]  175 tn The Hebrew active participle expresses an imminent action.

[19:14]  176 tn Heb “and he was like one taunting in the eyes of his sons-in-law.” These men mistakenly thought Lot was ridiculing them and their lifestyle. Their response illustrates how morally insensitive they had become.

[19:15]  177 tn Heb “When dawn came up.”

[19:15]  178 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.

[19:15]  179 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).

[19:16]  180 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

[19:16]  181 tn Heb “in the compassion of the Lord to them.”

[19:16]  182 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).

[19:17]  183 tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.

[19:17]  184 tn Heb “escape.”

[19:17]  185 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.

[19:17]  186 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[19:18]  187 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).

[19:19]  188 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.

[19:19]  189 tn Heb “in your eyes.”

[19:19]  190 tn Heb “you made great your kindness.”

[19:19]  191 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.

[19:19]  192 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.

[19:19]  193 tn Heb “lest.”

[19:19]  194 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.

[19:19]  195 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.

[19:20]  196 tn The Hebrew word עִיר (’ir) can refer to either a city or a town, depending on the size of the place. Given that this place was described by Lot later in this verse as a “little place,” the translation uses “town.”

[19:20]  197 tn Heb “Look, this town is near to flee to there. And it is little.”

[19:20]  198 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request.

[19:20]  199 tn Heb “Is it not little?”

[19:20]  200 tn Heb “my soul will live.” After the cohortative the jussive with vav conjunctive here indicates purpose/result.

[19:21]  201 tn Heb “And he said, ‘Look, I will grant.’” The order of the clauses has been rearranged for stylistic reasons. The referent of the speaker (“he”) is somewhat ambiguous: It could be taken as the angel to whom Lot has been speaking (so NLT; note the singular references in vv. 18-19), or it could be that Lot is speaking directly to the Lord here. Most English translations leave the referent of the pronoun unspecified and maintain the ambiguity.

[19:21]  202 tn Heb “I have lifted up your face [i.e., shown you favor] also concerning this matter.”

[19:21]  203 tn The negated infinitive construct indicates either the consequence of God’s granting the request (“I have granted this request, so that I will not”) or the manner in which he will grant it (“I have granted your request by not destroying”).

[19:22]  204 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.

[19:22]  205 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tsoar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mitsar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).

[19:23]  206 sn The sun had just risen. There was very little time for Lot to escape between dawn (v. 15) and sunrise (here).

[19:23]  207 tn The juxtaposition of the two disjunctive clauses indicates synchronic action. The first action (the sun’s rising) occurred as the second (Lot’s entering Zoar) took place. The disjunctive clauses also signal closure for the preceding scene.

[19:24]  208 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.

[19:24]  209 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).

[19:24]  210 tn Heb “from the Lord from the heavens.” The words “It was sent down” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:25]  211 tn Or “and all the plain”; Heb “and all the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[19:25]  212 tn Heb “and the vegetation of the ground.”

[19:26]  213 tn Heb “his”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

[19:26]  214 tn The Hebrew verb means “to look intently; to gaze” (see 15:5).

[19:27]  215 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:28]  216 tn Heb “upon the face of.”

[19:28]  217 tn Or “all the land of the plain”; Heb “and all the face of the land of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[19:28]  218 tn Heb “And he saw, and look, the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.”

[19:29]  219 tn The construction is a temporal clause comprised of the temporal indicator, an infinitive construct with a preposition, and the subjective genitive.

[19:29]  220 tn Or “of the plain”; Heb “of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[19:29]  221 tn Heb “remembered,” but this means more than mental recollection here. Abraham’s request (Gen 18:23-32) was that the Lord not destroy the righteous with the wicked. While the requisite minimum number of righteous people (ten, v. 32) needed for God to spare the cities was not found, God nevertheless rescued the righteous before destroying the wicked.

[19:29]  222 sn God’s removal of Lot before the judgment is paradigmatic. He typically delivers the godly before destroying their world.

[19:29]  223 tn Heb “the overthrow when [he] overthrew.”

[19:31]  224 tn Heb “and the firstborn said.”

[19:31]  225 tn Or perhaps “on earth,” in which case the statement would be hyperbolic; presumably there had been some men living in the town of Zoar to which Lot and his daughters had initially fled.

[19:31]  226 tn Heb “to enter upon us.” This is a euphemism for sexual relations.

[19:32]  227 tn Heb “drink wine.”

[19:32]  228 tn Heb “and we will lie down.” The cohortative with vav (ו) conjunctive is subordinated to the preceding cohortative and indicates purpose/result.

[19:32]  229 tn Or “that we may preserve.” Here the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates their ultimate goal.

[19:32]  230 tn Heb “and we will keep alive from our father descendants.”

[19:33]  231 tn Heb “drink wine.”

[19:33]  232 tn Heb “the firstborn.”

[19:33]  233 tn Heb “and the firstborn came and lied down with her father.” The expression “lied down with” here and in the following verses is a euphemism for sexual relations.

[19:33]  234 tn Heb “and he did not know when she lay down and when she arose.”

[19:34]  235 tn Heb “the firstborn.”

[19:34]  236 tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”

[19:34]  237 tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”

[19:35]  238 tn Heb “drink wine.”

[19:35]  239 tn Heb “lied down with him.”

[19:35]  240 tn Heb “And he did not know when she lied down and when she arose.”

[19:37]  241 tn Heb “the firstborn.”

[19:37]  242 sn The meaning of the name Moab is not certain. The name sounds like the Hebrew phrase “from our father” (מֵאָבִינוּ, meavinu) which the daughters used twice (vv. 32, 34). This account is probably included in the narrative in order to portray the Moabites, who later became enemies of God’s people, in a negative light.

[19:38]  243 sn The name Ben-Ammi means “son of my people.” Like the account of Moab’s birth, this story is probably included in the narrative to portray the Ammonites, another perennial enemy of Israel, in a negative light.

[20:1]  244 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”

[20:1]  245 tn Heb “and he sojourned.”

[20:3]  246 tn Heb “came.”

[20:3]  247 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

[20:3]  248 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.

[20:4]  249 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[20:4]  250 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.

[20:5]  251 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[20:5]  252 tn Heb “and she, even she.”

[20:5]  253 tn Heb “with the integrity of my heart.”

[20:6]  254 tn Heb “with the integrity of your heart.”

[20:6]  255 tn Heb “and I, even I, kept you.”

[20:6]  256 tn Heb “therefore.”

[20:7]  257 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.

[20:7]  258 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.

[20:7]  259 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.

[20:7]  260 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.

[20:7]  261 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.

[20:8]  262 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”

[20:8]  263 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”

[20:8]  264 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”

[20:8]  265 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.

[20:9]  266 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81.

[20:9]  267 tn Heb “Deeds which should not be done you have done to me.” The imperfect has an obligatory nuance here.

[20:10]  268 tn Heb “And Abimelech said to.”

[20:10]  269 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech.

[20:11]  270 tn Heb “Because I said.”

[20:11]  271 tn Heb “over the matter of.”

[20:12]  272 tn Heb “but also.”

[20:13]  273 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”

[20:13]  274 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”

[20:14]  275 tn Heb “took and gave.”

[20:15]  276 tn Heb “In the [place that is] good in your eyes live!”

[20:16]  277 sn A thousand pieces [Heb “shekels”] of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 11.5 kilograms, or 400 ounces (about 25 pounds).

[20:16]  278 sn To your ‘brother.’ Note the way that the king refers to Abraham. Was he being sarcastic? It was surely a rebuke to Sarah. What is amazing is how patient this king was. It is proof that the fear of God was in that place, contrary to what Abraham believed (see v. 11).

[20:16]  279 tn Heb “Look, it is for you a covering of the eyes, for all who are with you, and with all, and you are set right.” The exact meaning of the statement is unclear. Apparently it means that the gift of money somehow exonerates her in other people’s eyes. They will not look on her as compromised (see G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:74).

[20:18]  280 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”

[20:18]  281 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[20:18]  282 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.

[26:20]  283 tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”

[24:3]  284 tn Heb “for the Lord has spoken this word.”

[24:4]  285 tn Some prefer to read “land” here, but the word pair אֶרֶץ/תֵּבֵל (erets/tevel [see the corresponding term in the parallel line]) elsewhere clearly designates the earth/world (see 1 Sam 2:8; 1 Chr 16:30; Job 37;12; Pss 19:4; 24:1; 33:8; 89:11; 90:2; 96:13; 98:9; Prov 8:26, 31; Isa 14:16-17; 34:1; Jer 10:12; 51:15; Lam 4:12). According to L. Stadelmann, תבל designates “the habitable part of the world” (The Hebrew Conception of the World [AnBib], 130).

[24:4]  286 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. אָבַל). HALOT 6-7 lists the homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism.

[24:4]  287 tn Heb “the height of the people of the earth.” The translation assumes an emendation of the singular form מְרוֹם (mÿrom, “height of”) to the plural construct מְרֹמֵי (mÿrome, “high ones of”; note the plural verb at the beginning of the line), and understands the latter as referring to the prominent people of human society.

[12:4]  288 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).

[12:4]  289 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.

[12:4]  290 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”

[12:4]  291 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.

[12:4]  292 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ’akharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ’orkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.

[12:11]  293 tn For the use of this verb see the notes on 12:4. Some understand the homonym here meaning “it [the desolated land] will mourn to me.” However, the only other use of the preposition עַל (’al) with this root means “to mourn over” not “to” (cf. Hos 10:5). For the use of the preposition here see BDB 753 s.v. עַל II.1.b and compare the use in Gen 48:7.

[12:11]  294 tn Heb “But there is no man laying it to heart.” For the idiom here see BDB 525 s.v. לֵב II.3.d and compare the usage in Isa 42:25; 47:7.

[14:2]  295 tn Heb “Judah mourns, its gates pine away, they are in mourning on the ground.” There are several figures of speech involved here. The basic figure is that of personification where Judah and it cities are said to be in mourning. However, in the third line the figure is a little hard to sustain because “they” are in mourning on the ground. That presses the imagination of most moderns a little too far. Hence the personification has been interpreted “people of” throughout. The term “gates” here is used as part for whole for the “cities” themselves as in several other passages in the OT (cf. BDB 1045 s.v. שַׁעַר 2.b, c and see, e.g., Isa 14:31).

[14:2]  296 tn The words “to me” are not in the text. They are implicit from the fact that the Lord is speaking. They are supplied in the translation for clarity.

[14:2]  297 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:3]  298 tn Though the concept of “cisterns” is probably not familiar to some readers, it would be a mistake to translate this word as “well.” Wells have continual sources of water. Cisterns were pits dug in the ground and lined with plaster to hold rain water. The drought had exhausted all the water in the cisterns.

[14:3]  299 tn The word “containers” is a generic word in Hebrew = “vessels.” It would probably in this case involve water “jars” or “jugs.” But since in contemporary English one would normally associate those terms with smaller vessels, “containers” may be safer.

[14:3]  300 tn Heb “they cover their heads.” Some of the English versions have gone wrong here because of the “normal” use of the words translated here “disappointed” and “dismayed.” They are regularly translated “ashamed” and “disgraced, humiliated, dismayed” elsewhere (see e.g., Jer 22:22); they are somewhat synonymous terms which are often parallel or combined. The key here, however, is the expression “they cover their heads” which is used in 2 Sam 15:30 for the expression of grief. Moreover, the word translated here “disappointed” (בּוֹשׁ, bosh) is used that way several times. See for example Jer 12:13 and consult examples in BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2. A very similar context with the same figure is found in Jer 2:36-37.

[14:4]  301 tn For the use of the verb “is cracked” here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare the usage in Jer 51:56 where it refers to broken bows. The form is a relative clause without relative pronoun (cf., GKC 486-87 §155.f). The sentence as a whole is related to the preceding through a particle meaning “because of” or “on account of.” Hence the subject and verb have been repeated to make the connection.

[14:5]  302 tn Heb “she gives birth and abandons.”

[14:6]  303 tn Heb “their eyes are strained because there is no verdure.”

[4:3]  304 tn Or “languish” (so KJV, NRSV); NIV “waste away.”

[4:3]  305 tn Heb “the beasts of the field” (so NAB, NIV).



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA