1 Corinthians 4:19-21
Context4:19 But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only the talk of these arrogant people, but also their power. 4:20 For the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power. 4:21 What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline 1 or with love and a spirit of gentleness?
1 Corinthians 4:1
Context4:1 One 2 should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
1 Corinthians 2:1
Context2:1 When I came 3 to you, brothers and sisters, 4 I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 5 of God.
1 Corinthians 2:1
Context2:1 When I came 6 to you, brothers and sisters, 7 I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 8 of God.
1 Corinthians 3:9
Context3:9 We are coworkers belonging to God. 9 You are God’s field, God’s building.
[4:21] 1 tn Grk “rod.” Context indicates that this rod will be used for disciplinary purposes.
[4:1] 2 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ).
[2:1] 3 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
[2:1] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[2:1] 5 tc ‡ A few important
[2:1] 6 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
[2:1] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[2:1] 8 tc ‡ A few important
[3:9] 9 tn Although 1 Cor 3:9 is frequently understood to mean, “we are coworkers with God,” such a view assumes that the genitive θεοῦ (qeou) is associative because of its relationship to συνεργοί (sunergoi). However, not only is a genitive of association not required by the syntax (cf. ExSyn 130), but the context is decidedly against it: Paul and Apollos are insignificant compared to the God whom they serve (vv. 5-8).