1 Corinthians 5:9-11
Context5:9 I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people. 5:10 In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy and swindlers and idolaters, since you would then have to go out of the world. 5:11 But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian 1 who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, 2 or a drunkard, or a swindler. Do not even eat with such a person.
Luke 5:29-30
Context5:29 Then 3 Levi gave a great banquet 4 in his house for Jesus, 5 and there was a large crowd of tax collectors and others sitting 6 at the table with them. 5:30 But 7 the Pharisees 8 and their experts in the law 9 complained 10 to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 11
Luke 15:23
Context15:23 Bring 12 the fattened calf 13 and kill it! Let us eat 14 and celebrate,
Luke 19:7
Context19:7 And when the people 15 saw it, they all complained, 16 “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 17
[5:11] 1 tn Grk “a brother,” but the Greek word “brother” may be used for “brother or sister,” “fellow Christian,” or “fellow member of the church.” Here the term “brother” broadly connotes familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[5:11] 2 tn Or “a reviler”; BDAG 602 s.v. λοίδορος defines the term as “reviler, abusive person.”
[5:29] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:29] 4 sn A great banquet refers to an elaborate meal. Many of the events in Luke take place in the context of meal fellowship: 7:36-50; 9:12-17; 10:38-42; 11:37-54; 14:1-24; 22:7-38; 24:29-32, 41-43.
[5:29] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:29] 6 tn Grk “reclining.” This term reflects the normal practice in 1st century Jewish culture of eating a meal in a semi-reclining position. Since it is foreign to most modern readers, the translation “sitting” has been substituted.
[5:30] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.
[5:30] 8 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[5:30] 9 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[5:30] 10 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.
[5:30] 11 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.
[15:23] 12 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[15:23] 13 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
[15:23] 14 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:7] 15 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.
[19:7] 16 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:7] 17 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.