1 John 3:14
Context3:14 We know that 1 we have crossed over 2 from death to life 3 because 4 we love our fellow Christians. 5 The one who does not love remains in death. 6
Hosea 6:3
Context6:3 So let us acknowledge him! 7
Let us seek 8 to acknowledge 9 the Lord!
He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn,
as certainly as the winter rain comes,
as certainly as the spring rain that waters the land.”
John 8:31
Context8:31 Then Jesus said to those Judeans 10 who had believed him, “If you continue to follow my teaching, 11 you are really 12 my disciples
Romans 14:13
Context14:13 Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister. 13
Romans 14:2
Context14:2 One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.
Romans 1:10
Context1:10 and I always ask 14 in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 15
[3:14] 1 tn The first ὅτι (Joti) clause, following a verb of perception, introduces an indirect discourse clause giving the content of what the readers are assumed to know: that they have passed over from death to life, that is, that they possess eternal life. The author gives a similar reassurance to his readers in 5:13. Alternation between the verbs οἶδα (oida) and γινώσκω (ginwskw) in 1 John is probably a matter of stylistic variation (of which the writer is extremely fond) rather than indicative of a subtle difference in meaning.
[3:14] 2 tn This verb essentially means “to transfer from one place to another, go/pass over,” according to BDAG 638 s.v. μεταβαίνω 1.
[3:14] 3 sn Cf. John 5:24, where this phrase also occurs.
[3:14] 4 tn The second ὅτι (Joti) clause in 3:14 is also related to οἴδαμεν (oidamen), but in this case the ὅτι is causal, giving the reason why the readers know that they have passed from death to life: because they love the brothers.
[3:14] 5 tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.
[3:14] 6 sn The one who does not love remains in death. Again, the author has the secessionist opponents in view. Their refusal to show love for the brothers demonstrates that they have not made the transition from (spiritual) death to (spiritual) life, but instead have remained in a state of (spiritual) death.
[6:3] 7 tn The object (“him”) is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarity.
[6:3] 8 tn Heb “let us pursue in order to know.” The Hebrew term רָדַף (radaf, “to pursue”) is used figuratively: “to aim to secure” (BDB 923 s.v. רָדַף 2). It describes the pursuit of a moral goal: “Do not pervert justice…nor accept a bribe…pursue [רָדַף] justice” (Deut 16:20); “those who pursue [רָדַף] righteousness and who seek [בָּקַשׁ, baqash] the
[6:3] 9 tn The Hebrew infinitive construct with לְ (lamed) denotes purpose: “to know” (לָדַעַת, lada’at).
[8:31] 10 tn Grk “to the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (i.e., “Judeans”), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9; also BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.) Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem who had been listening to Jesus’ teaching in the temple and had believed his claim to be the Messiah, hence, “those Judeans who had believed him.” The term “Judeans” is preferred here to the more general “people” because the debate concerns descent from Abraham (v. 33).
[8:31] 11 tn Grk “If you continue in my word.”
[1:10] 14 tn Grk “remember you, always asking.”
[1:10] 15 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”