1 Kings 15:18
Context15:18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 1 to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
1 Kings 15:2
Context15:2 He ruled for three years in Jerusalem. 2 His mother was Maacah, the daughter of Abishalom. 3
1 Kings 16:8
Context16:8 In the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Judah, Baasha’s son Elah became king over Israel; he ruled in Tirzah for two years.
1 Kings 18:15-16
Context18:15 But Elijah said, “As certainly as the Lord who rules over all 4 lives (whom I serve), 5 I will make an appearance before him today.”
18:16 When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah. 6
Lamentations 1:10
Contextי (Yod)
all her valuables. 8
Indeed she watched in horror 9 as Gentiles 10
invaded her holy temple 11 –
those whom you 12 had commanded:
[15:18] 1 tn Heb “King Asa sent it.”
[15:2] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 3 sn Abishalom (also in v. 10) is a variant of the name Absalom (cf. 2 Chr 11:20). The more common form is used by TEV, NLT.
[18:15] 4 tn Traditionally, “the
[18:15] 5 tn Heb “(before whom I stand).”
[18:16] 6 tn Heb “Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.”
[1:10] 7 tn Heb “stretched out his hand.” The war imagery is of seizure of property; the anthropomorphic element pictures rape. This is an idiom that describes greedy actions (BDB 831 s.v. פָרַשׂ), meaning “to seize” (HALOT 976 s.v. 2).
[1:10] 8 tc The Kethib is written מַחֲמוֹדֵּיהֶם (makhamodehem, “her desired things”); the Qere and many medieval Hebrew
[1:10] 9 tn Heb “she watched” or “she saw.” The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings, including “to see” a spectacle causing grief (Gen 21:16; 44:34; Num 11:15; 2 Kgs 22:20; 2 Chr 34:28; Esth 8:6) or abhorrence (Isa 66:24). The words “in horror” are added to “she watched” to bring out this nuance.
[1:10] 10 sn The syntax of the sentence is interrupted by the insertion of the following sentence, “they invaded…,” then continued with “whom…” The disruption of the syntax is a structural device intended to help convey the shock of the situation.
[1:10] 11 tn Heb “her sanctuary.” The term מִקְדָּשָׁהּ (miqdashah, “her sanctuary”) refers to the temple. Anthropomorphically, translating as “her sacred place” would also allow for the rape imagery.
[1:10] 12 sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly.
[1:10] 13 tn Heb “enter.” The Hebrew term בּוֹא (bo’) is also a sexual metaphor.
[1:10] 14 tn The noun קָהָל (qahal, “assembly”) does not refer here to the collective group of people assembled to worship the