1 Kings 17:21
Context17:21 He stretched out over the boy three times and called out to the Lord, “O Lord, my God, please let this boy’s breath return to him.”
1 Kings 17:2
Context17:2 The Lord told him: 1
1 Kings 4:33
Context4:33 He produced manuals on botany, describing every kind of plant, 2 from the cedars of Lebanon to the hyssop that grows on walls. He also produced manuals on biology, describing 3 animals, birds, insects, and fish.
1 Kings 5:11
Context5:11 and Solomon supplied Hiram annually with 20,000 cors 4 of wheat as provision for his royal court, 5 as well as 20,000 baths 6 of pure 7 olive oil. 8
Acts 9:40
Context9:40 But Peter sent them all outside, 9 knelt down, 10 and prayed. Turning 11 to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 12
Acts 28:8
Context28:8 The father 13 of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him 14 and after praying, placed 15 his hands on him and healed 16 him.
[17:2] 1 tn Heb “and the word of the
[4:33] 2 tn Heb “he spoke about plants.”
[4:33] 3 tn Heb “he spoke about.”
[5:11] 4 sn As a unit of dry measure a cor was roughly equivalent to six bushels.
[5:11] 6 tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.”
[5:11] 8 tn Heb “and Solomon supplied Hiram with twenty thousand cors of wheat…pure olive oil. So Solomon would give to Hiram year by year.”
[9:40] 9 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:40] 10 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.
[9:40] 11 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:40] 12 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.
[28:8] 13 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:8] 14 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:8] 15 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:8] 16 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.