1 Kings 20:36
Context20:36 So the prophet 1 said to him, “Because you have disobeyed the Lord, as soon as you leave me a lion will kill you.” When he left him, a lion attacked and killed him.
1 Kings 20:2
Context20:2 He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city. 2
1 Kings 2:24
Context2:24 Now, as certainly as the Lord lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty 3 for me as he promised), Adonijah will be executed today!”
Proverbs 22:13
Context22:13 The sluggard says, “There is a lion 4 outside!
I will be killed in the middle of the streets!” 5
Proverbs 26:13
Context26:13 The sluggard 6 says, “There is a lion in the road!
A lion in the streets!” 7
Amos 5:19
Context5:19 Disaster will be inescapable, 8
as if a man ran from a lion only to meet a bear,
then escaped 9 into a house,
leaned his hand against the wall,
and was bitten by a poisonous snake.
Amos 5:1
Context5:1 Listen to this funeral song I am ready to sing about you, 10 family 11 of Israel:
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 12 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 13 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 14 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 4:17-18
Context4:17 And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”
4:18 I, Paul, write this greeting by my own hand. 15 Remember my chains. 16 Grace be with you. 17
[20:36] 1 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 2 tn Heb “to the city.”
[22:13] 4 sn The proverb humorously describes the sluggard as making ridiculous excuses for not working – he might be eaten by a lion (e.g., 26:13). It is possible that “lion” is figurative, intended to represent someone who is like a lion, but this detracts from the humor of the exaggeration.
[22:13] 5 tc The LXX changes the phrase to read “murderers in the street” to form a better parallelism, possibly because the verb רָצַח (ratsakh) is used only of humans, not wild animals. The NIV attempts to solve the problem by making the second line a separate claim by the sluggard: “or, ‘I will be murdered in the streets!’”
[26:13] 6 sn The Book of Fools covered vv. 1-12. This marks the beginning of what may be called the Book of Sluggards (vv. 13-16).
[26:13] 7 tn Heb “in the broad plazas”; NAB, NASB “in the square.” This proverb makes the same point as 22:13, namely, that the sluggard uses absurd excuses to get out of work. D. Kidner notes that in this situation the sluggard has probably convinced himself that he is a realist and not a lazy person (Proverbs [TOTC], 163).
[5:19] 8 tn The words “Disaster will be inescapable” are supplied in the translation for clarification.
[5:19] 9 tn Heb “went” (so KJV, NRSV).
[5:1] 10 tn Heb “Listen to this word which I am about to take up against you, a funeral song.”
[1:1] 12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 13 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 14 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[4:18] 15 tn Grk “the greeting by my hand, of Paul.”
[4:18] 16 tn Or “my imprisonment.”
[4:18] 17 tc Most witnesses, including a few important ones (א2 D Ψ 075 0278 Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the external evidence for the omission is quite compelling (א* A B C F G 048 6 33 81 1739* 1881 sa). The strongly preferred reading is therefore the omission of ἀμήν.