1 Samuel 13:10
Context13:10 Just when he had finished offering the burnt offering, Samuel appeared on the scene. Saul went out to meet him and to greet him. 1
Genesis 14:19
Context14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 2 the Most High God,
Creator 3 of heaven and earth. 4
Jude 1:2
Context1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 5
Ruth 3:10
Context3:10 He said, “May you be rewarded 6 by the Lord, my dear! 7 This act of devotion 8 is greater than what you did before. 9 For you have not sought to marry 10 one of the young men, whether rich or poor. 11
[13:10] 1 tn Heb “to bless him.”
[14:19] 2 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
[14:19] 3 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
[14:19] 4 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
[1:2] 5 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[3:10] 6 tn Or “blessed” (so NASB, NRSV).
[3:10] 7 tn Heb “my daughter.” This form of address is a mild form of endearment, perhaps merely rhetorical. A few English versions omit it entirely (e.g., TEV, CEV). The same expression occurs in v. 11.
[3:10] 8 tn Heb “latter [act of] devotion”; NRSV “this last instance of your loyalty.”
[3:10] 9 tn Heb “you have made the latter act of devotion better than the former”; NIV “than that which you showed earlier.”
[3:10] 10 tn Heb “by not going after the young men” (NASB similar); TEV “You might have gone looking for a young man.”
[3:10] 11 tn Heb “whether poor or rich” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); the more common English idiom reverses the order (“rich or poor”; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).