1 Samuel 2:12
Context2:12 The sons of Eli were wicked men. 1 They did not recognize the Lord’s authority. 2
1 Samuel 30:22
Context30:22 But all the evil and worthless men among those who had gone with David said, “Since they didn’t go with us, 3 we won’t give them any of the loot we retrieved! They may take only their wives and children. Let them lead them away and be gone!”
Psalms 57:4
Context57:4 I am surrounded by lions;
I lie down 4 among those who want to devour me; 5
men whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are a sharp sword. 6
Isaiah 1:2
Context1:2 Listen, O heavens,
pay attention, O earth! 7
For the Lord speaks:
“I raised children, 8 I brought them up, 9
but 10 they have rebelled 11 against me!
Hosea 10:9
Context10:9 O Israel, you have sinned since the time 12 of Gibeah,
and there you have remained.
Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
Ephesians 2:2-3
Context2:2 in which 13 you formerly lived 14 according to this world’s present path, 15 according to the ruler of the kingdom 16 of the air, the ruler of 17 the spirit 18 that is now energizing 19 the sons of disobedience, 20 2:3 among whom 21 all of us 22 also 23 formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath 24 even as the rest… 25
Ephesians 5:6
Context5:6 Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience. 26
[2:12] 1 tn Heb “sons of worthlessness.”
[2:12] 2 tn Heb “they did not know the
[30:22] 3 tc Heb “with me.” The singular is used rather than the plural because the group is being treated as a singular entity, in keeping with Hebrew idiom. It is not necessary to read “with us,” rather than the MT “with me,” although the plural can be found here in a few medieval Hebrew
[57:4] 4 tn The cohortative form אֶשְׁכְּבָה (’eshkÿvah, “I lie down”) is problematic, for it does not seem to carry one of the normal functions of the cohortative (resolve or request). One possibility is that the form here is a “pseudo-cohortative” used here in a gnomic sense (IBHS 576-77 §34.5.3b).
[57:4] 5 tn The Hebrew verb לָהַט (lahat) is here understood as a hapax legomenon meaning “devour” (see HALOT 521 s.v. II להט), a homonym of the more common verb meaning “to burn.” A more traditional interpretation takes the verb from this latter root and translates, “those who are aflame” (see BDB 529 s.v.; cf. NASB “those who breathe forth fire”).
[57:4] 6 tn Heb “my life, in the midst of lions, I lie down, devouring ones, sons of mankind, their teeth a spear and arrows and their tongue a sharp sword.” The syntax of the verse is difficult. Another option is to take “my life” with the preceding verse. For this to make sense, one must add a verb, perhaps “and may he deliver” (cf. the LXX), before the phrase. One might then translate, “May God send his loyal love and faithfulness and deliver my life.” If one does take “my life” with v. 4, then the parallelism of v. 5 is altered and one might translate: “in the midst of lions I lie down, [among] men who want to devour me, whose teeth….”
[1:2] 7 sn The personified heavens and earth are summoned to God’s courtroom as witnesses against God’s covenant people. Long before this Moses warned the people that the heavens and earth would be watching their actions (see Deut 4:26; 30:19; 31:28; 32:1).
[1:2] 8 tn Or “sons” (NAB, NASB).
[1:2] 9 sn The normal word pair for giving birth to and raising children is יָלַד (yalad, “to give birth to”) and גָּדַל (gadal, “to grow, raise”). The pair גָּדַל and רוּם (rum, “to raise up”) probably occur here to highlight the fact that Yahweh made something important of Israel (cf. R. Mosis, TDOT 2:403).
[1:2] 10 sn Against the backdrop of Yahweh’s care for his chosen people, Israel’s rebellion represents abhorrent treachery. The conjunction prefixed to a nonverbal element highlights the sad contrast between Yahweh’s compassionate care for His people and Israel’s thankless rebellion.
[1:2] 11 sn To rebel carries the idea of “covenant treachery.” Although an act of פֶּשַׁע (pesha’, “rebellion”) often signifies a breach of the law, the legal offense also represents a violation of an existing covenantal relationship (E. Carpenter and M. Grisanti, NIDOTTE 3:707).
[10:9] 12 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).
[2:2] 13 sn The relative pronoun which is feminine as is sins, indicating that sins is the antecedent.
[2:2] 15 tn Or possibly “Aeon.”
[2:2] 16 tn Grk “domain, [place of] authority.”
[2:2] 17 tn Grk “of” (but see the note on the word “spirit” later in this verse).
[2:2] 18 sn The ruler of the kingdom of the air is also the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience. Although several translations regard the ruler to be the same as the spirit, this is unlikely since the cases in Greek are different (ruler is accusative and spirit is genitive). To get around this, some have suggested that the genitive for spirit is a genitive of apposition. However, the semantics of the genitive of apposition are against such an interpretation (cf. ExSyn 100).
[2:2] 20 sn Sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” However, it also contains a subtle allusion to vv. 4-10: Some of those sons of disobedience have become sons of God.
[2:3] 21 sn Among whom. The relative pronoun phrase that begins v. 3 is identical, except for gender, to the one that begins v. 2 (ἐν αἵς [en Jais], ἐν οἵς [en Jois]). By the structure, the author is building an argument for our hopeless condition: We lived in sin and we lived among sinful people. Our doom looked to be sealed as well in v. 2: Both the external environment (kingdom of the air) and our internal motivation and attitude (the spirit that is now energizing) were under the devil’s thumb (cf. 2 Cor 4:4).
[2:3] 24 sn Children of wrath is a Semitic idiom which may mean either “people characterized by wrath” or “people destined for wrath.”
[2:3] 25 sn Eph 2:1-3. The translation of vv. 1-3 is very literal, even to the point of retaining the awkward syntax of the original. See note on the word dead in 2:1.
[5:6] 26 sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 2:2-3.