Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 2:2

Context
NETBible

in which 1  you formerly lived 2  according to this world’s present path, 3  according to the ruler of the kingdom 4  of the air, the ruler of 5  the spirit 6  that is now energizing 7  the sons of disobedience, 8 

NIV ©

biblegateway Eph 2:2

in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.

NASB ©

biblegateway Eph 2:2

in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.

NLT ©

biblegateway Eph 2:2

You used to live just like the rest of the world, full of sin, obeying Satan, the mighty prince of the power of the air. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.

MSG ©

biblegateway Eph 2:2

You let the world, which doesn't know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience.

BBE ©

SABDAweb Eph 2:2

In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God;

NRSV ©

bibleoremus Eph 2:2

in which you once lived, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work among those who are disobedient.

NKJV ©

biblegateway Eph 2:2

in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,

[+] More English

KJV
Wherein
<1722> <3739>
in time past
<4218>
ye walked
<4043> (5656)
according to
<2596>
the course
<165>
of this
<5127>
world
<2889>_,
according to
<2596>
the prince
<758>
of the power
<1849>
of the air
<109>_,
the spirit
<4151>
that now
<3568>
worketh
<1754> (5723)
in
<1722>
the children
<5207>
of disobedience
<543>_:
NASB ©

biblegateway Eph 2:2

in which
<3739>
you formerly
<4218>
walked
<4043>
according
<2596>
to the course
<165>
of this
<3778>
world
<2889>
, according
<2596>
to the prince
<758>
of the power
<1849>
of the air
<109>
, of the spirit
<4151>
that is now
<3568>
working
<1754>
in the sons
<5207>
of disobedience
<543>
.
NET [draft] ITL
in
<1722>
which
<3739>
you
<4043>
formerly
<4218>
lived
<4043>
according to
<2596>
this
<5127>
world’s
<2889>
present
<165>
path, according to
<2596>
the ruler
<758>
of the kingdom
<1849>
of the air
<109>
, the ruler of the spirit
<4151>
that is now
<3568>
energizing
<1754>
the
<3588>
sons
<5207>
of disobedience
<543>
,
GREEK
en
<1722>
PREP
aiv
<3739>
R-DPF
pote
<4218>
PRT
periepathsate
<4043> (5656)
V-AAI-2P
kata
<2596>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
kata
<2596>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
arconta
<758>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
exousiav
<1849>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
aerov
<109>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSN
nun
<3568>
ADV
energountov
<1754> (5723)
V-PAP-GSN
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
uioiv
<5207>
N-DPM
thv
<3588>
T-GSF
apeiyeiav
<543>
N-GSF

NETBible

in which 1  you formerly lived 2  according to this world’s present path, 3  according to the ruler of the kingdom 4  of the air, the ruler of 5  the spirit 6  that is now energizing 7  the sons of disobedience, 8 

NET Notes

sn The relative pronoun which is feminine as is sins, indicating that sins is the antecedent.

tn Grk “walked.”

sn The Greek verb translated lived (περιπατέω, peripatew) in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.

tn Or possibly “Aeon.”

sn The word translated present path is the same as that which has been translated [this] age in 1:21 (αἰών, aiwn).

tn Grk “domain, [place of] authority.”

tn Grk “of” (but see the note on the word “spirit” later in this verse).

sn The ruler of the kingdom of the air is also the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience. Although several translations regard the ruler to be the same as the spirit, this is unlikely since the cases in Greek are different (ruler is accusative and spirit is genitive). To get around this, some have suggested that the genitive for spirit is a genitive of apposition. However, the semantics of the genitive of apposition are against such an interpretation (cf. ExSyn 100).

tn Grk “working in.”

sn Sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” However, it also contains a subtle allusion to vv. 4-10: Some of those sons of disobedience have become sons of God.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA