1 Samuel 2:15-16
Context2:15 Even before they burned the fat, the priest’s attendant would come and say to the person who was making the sacrifice, “Hand over some meat for the priest to roast! He won’t take boiled meat from you, but only raw.” 1 2:16 If the individual said to him, “First let the fat be burned away, and then take for yourself whatever you wish,” he would say, “No! 2 Hand it over right now! If you don’t, I will take it forcibly!”
1 Samuel 2:2
Context2:2 No one is holy 3 like the Lord!
There is no one other than you!
There is no rock 4 like our God!
1 Samuel 5:1
Context5:1 Now the Philistines had captured the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
Nehemiah 5:15
Context5:15 But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to 5 forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God.
Proverbs 29:12
Context29:12 If a ruler listens to 6 lies, 7
all his ministers 8 will be wicked. 9
Acts 16:19
Context16:19 But when her owners 10 saw their hope of profit 11 was gone, they seized 12 Paul and Silas and dragged 13 them into the marketplace before the authorities.
[2:16] 2 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[2:2] 3 sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods.
[2:2] 4 tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.”
[5:15] 5 tc The Hebrew term אַחַר (’akhar) is difficult here. It normally means “after,” but that makes no sense here. Some scholars emend it to אַחַד (’akhad) and supply the word “day,” which yields the sense “daily.” Cf. TEV “40 silver coins a day for food and wine.”
[29:12] 6 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”
[29:12] 7 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”
[29:12] 8 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him – courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.
[29:12] 9 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).
[16:19] 11 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 12 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.