1 Samuel 2:33-34
Context2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 1 eyes to fail 2 and will cause you grief. 3 All of those born to your family 4 will die in the prime of life. 5 2:34 This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, 6 Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
1 Samuel 4:11
Context4:11 The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
1 Samuel 4:17
Context4:17 The messenger replied, “Israel has fled from 7 the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!”
1 Samuel 22:18-19
Context22:18 Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five 8 men who wore the linen ephod. 22:19 As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.
[2:33] 1 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 2 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 3 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 4 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 5 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[2:34] 6 tn Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”
[22:18] 8 tc The number is confused in the Greek