Genesis 20:1--22:24
Context20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 1 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 2 in Gerar, 20:2 Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.
20:3 But God appeared 3 to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 4 because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 5
20:4 Now Abimelech had not gone near her. He said, “Lord, 6 would you really slaughter an innocent nation? 7 20:5 Did Abraham 8 not say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, 9 ‘He is my brother.’ I have done this with a clear conscience 10 and with innocent hands!”
20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 11 That is why I have kept you 12 from sinning against me and why 13 I did not allow you to touch her. 20:7 But now give back the man’s wife. Indeed 14 he is a prophet 15 and he will pray for you; thus you will live. 16 But if you don’t give her back, 17 know that you will surely die 18 along with all who belong to you.”
20:8 Early in the morning 19 Abimelech summoned 20 all his servants. When he told them about all these things, 21 they 22 were terrified. 20:9 Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom? 23 You have done things to me that should not be done!” 24 20:10 Then Abimelech asked 25 Abraham, “What prompted you to do this thing?” 26
20:11 Abraham replied, “Because I thought, 27 ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of 28 my wife.’ 20:12 What’s more, 29 she is indeed my sister, my father’s daughter, but not my mother’s daughter. She became my wife. 20:13 When God made me wander 30 from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 31 Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”
20:14 So Abimelech gave 32 sheep, cattle, and male and female servants to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him. 20:15 Then Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please.” 33
20:16 To Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver 34 to your ‘brother.’ 35 This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you.” 36
20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children. 20:18 For the Lord 37 had caused infertility to strike every woman 38 in the household of Abimelech because he took 39 Sarah, Abraham’s wife.
21:1 The Lord visited 40 Sarah just as he had said he would and did 41 for Sarah what he had promised. 42 21:2 So Sarah became pregnant 43 and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him. 21:3 Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac. 44 21:4 When his son Isaac was eight days old, 45 Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 46 21:5 (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.) 47
21:6 Sarah said, “God has made me laugh. 48 Everyone who hears about this 49 will laugh 50 with me.” 21:7 She went on to say, 51 “Who would 52 have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”
21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 53 a great feast on the day that Isaac was weaned. 54 21:9 But Sarah noticed 55 the son of Hagar the Egyptian – the son whom Hagar had borne to Abraham – mocking. 56 21:10 So she said to Abraham, “Banish 57 that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”
21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 58 21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 59 about the boy or your slave wife. Do 60 all that Sarah is telling 61 you because through Isaac your descendants will be counted. 62 21:13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too.”
21:14 Early in the morning Abraham took 63 some food 64 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 65 and sent her away. So she went wandering 66 aimlessly through the wilderness 67 of Beer Sheba. 21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 68 the child under one of the shrubs. 21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 69 away; for she thought, 70 “I refuse to watch the child die.” 71 So she sat across from him and wept uncontrollably. 72
21:17 But God heard the boy’s voice. 73 The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 74 Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 75 the boy’s voice right where he is crying. 21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 21:19 Then God enabled Hagar to see a well of water. 76 She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.
21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21:21 He lived in the wilderness of Paran. 77 His mother found a wife for him from the land of Egypt. 78
21:22 At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you 79 in all that you do. 21:23 Now swear to me right here in God’s name 80 that you will not deceive me, my children, or my descendants. 81 Show me, and the land 82 where you are staying, 83 the same loyalty 84 that I have shown you.” 85
21:24 Abraham said, “I swear to do this.” 86 21:25 But Abraham lodged a complaint 87 against Abimelech concerning a well 88 that Abimelech’s servants had seized. 89 21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 90 you did not tell me. I did not hear about it until today.”
21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 91 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs apart from the flock by themselves. 21:29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these 92 seven ewe lambs that you have set apart?” 21:30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 93 that I dug this well.” 94 21:31 That is why he named that place 95 Beer Sheba, 96 because the two of them swore 97 an oath there.
21:32 So they made a treaty 98 at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned 99 to the land of the Philistines. 100 21:33 Abraham 101 planted a tamarisk tree 102 in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 103 the eternal God. 21:34 So Abraham stayed in the land of the Philistines for quite some time. 104
22:1 Some time after these things God tested 105 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 106 replied. 22:2 God 107 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 108 – and go to the land of Moriah! 109 Offer him up there as a burnt offering 110 on one of the mountains which I will indicate to 111 you.”
22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 112 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 113 for the place God had spoken to him about.
22:4 On the third day Abraham caught sight of 114 the place in the distance. 22:5 So he 115 said to his servants, “You two stay 116 here with the donkey while 117 the boy and I go up there. We will worship 118 and then return to you.” 119
22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 120 and the two of them walked on together. 22:7 Isaac said to his father Abraham, 121 “My father?” “What is it, 122 my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 123 “but where is the lamb for the burnt offering?” 22:8 “God will provide 124 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 125 and arranged the wood on it. Next he tied up 126 his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 127 his son. 22:11 But the Lord’s angel 128 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 22:12 “Do not harm the boy!” 129 the angel said. 130 “Do not do anything to him, for now I know 131 that you fear 132 God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
22:13 Abraham looked up 133 and saw 134 behind him 135 a ram caught in the bushes by its horns. So he 136 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 137 It is said to this day, 138 “In the mountain of the Lord provision will be made.” 139
22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 140 decrees the Lord, 141 ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 22:17 I will indeed bless you, 142 and I will greatly multiply 143 your descendants 144 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 145 of the strongholds 146 of their enemies. 22:18 Because you have obeyed me, 147 all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 148 using the name of your descendants.’”
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 149 for Beer Sheba where Abraham stayed. 150
22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 151 also has borne children to your brother Nahor – 22:21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram), 152 22:22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 22:23 (Now 153 Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Genesis 27:1-46
Context27:1 When 154 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 155 he called his older 156 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 157 replied. 27:2 Isaac 158 said, “Since 159 I am so old, I could die at any time. 160 27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 161 for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 162 I will eat it so that I may bless you 163 before I die.”
27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 164 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 165 27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 166 it and bless you 167 in the presence of the Lord 168 before I die.’ 27:8 Now then, my son, do 169 exactly what I tell you! 170 27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 171 them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take 172 it to your father. Thus he will eat it 173 and 174 bless you before he dies.”
27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 175 27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 176 and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 177 my son! Just obey me! 178 Go and get them for me!”
27:14 So he went and got the goats 179 and brought them to his mother. She 180 prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats 181 on his hands 182 and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed 183 the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 184 replied, “Here I am. Which are you, my son?” 185 27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 186 and eat some of my wild game so that you can bless me.” 187 27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 188 did you find it so quickly, 189 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 190 he replied. 191 27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 192 my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 193 27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 194 27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 195 replied. 27:25 Isaac 196 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 197 Then I will bless you.” 198 So Jacob 199 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 200 drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob 201 went over and kissed him. When Isaac caught the scent 202 of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes, 203 my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
27:28 May God give you
the dew of the sky 204
and the richness 205 of the earth,
and plenty of grain and new wine.
27:29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be 206 lord 207 over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you. 208
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 209 his father’s 210 presence, when his brother Esau returned from the hunt. 211 27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 212 said to him, “My father, get up 213 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 214 27:32 His father Isaac asked, 215 “Who are you?” “I am your firstborn son,” 216 he replied, “Esau!” 27:33 Isaac began to shake violently 217 and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 218 He will indeed be blessed!”
27:34 When Esau heard 219 his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 220 He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 221 replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 222 your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 223 He has tripped me up 224 two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 225 Then Esau wept loudly. 226
27:39 So his father Isaac said to him,
“Indeed, 227 your home will be
away from the richness 228 of the earth,
and away from the dew of the sky above.
27:40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.” 229
27:41 So Esau hated 230 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 231 Esau said privately, 232 “The time 233 of mourning for my father is near; then I will kill 234 my brother Jacob!”
27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 235 she quickly summoned 236 her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 237 27:43 Now then, my son, do what I say. 238 Run away immediately 239 to my brother Laban in Haran. 27:44 Live with him for a little while 240 until your brother’s rage subsides. 27:45 Stay there 241 until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 242 Why should I lose both of you in one day?” 243
27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 244 because of these daughters of Heth. 245 If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 246
[20:1] 1 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”
[20:1] 2 tn Heb “and he sojourned.”
[20:3] 4 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.
[20:3] 5 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.
[20:4] 6 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[20:4] 7 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.
[20:5] 8 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[20:5] 9 tn Heb “and she, even she.”
[20:5] 10 tn Heb “with the integrity of my heart.”
[20:6] 11 tn Heb “with the integrity of your heart.”
[20:6] 12 tn Heb “and I, even I, kept you.”
[20:7] 14 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
[20:7] 15 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
[20:7] 16 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.
[20:7] 17 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
[20:7] 18 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
[20:8] 19 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 20 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 21 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 22 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[20:9] 23 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81.
[20:9] 24 tn Heb “Deeds which should not be done you have done to me.” The imperfect has an obligatory nuance here.
[20:10] 25 tn Heb “And Abimelech said to.”
[20:10] 26 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech.
[20:11] 27 tn Heb “Because I said.”
[20:11] 28 tn Heb “over the matter of.”
[20:13] 30 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”
[20:13] 31 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”
[20:14] 32 tn Heb “took and gave.”
[20:15] 33 tn Heb “In the [place that is] good in your eyes live!”
[20:16] 34 sn A thousand pieces [Heb “shekels”] of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 11.5 kilograms, or 400 ounces (about 25 pounds).
[20:16] 35 sn To your ‘brother.’ Note the way that the king refers to Abraham. Was he being sarcastic? It was surely a rebuke to Sarah. What is amazing is how patient this king was. It is proof that the fear of God was in that place, contrary to what Abraham believed (see v. 11).
[20:16] 36 tn Heb “Look, it is for you a covering of the eyes, for all who are with you, and with all, and you are set right.” The exact meaning of the statement is unclear. Apparently it means that the gift of money somehow exonerates her in other people’s eyes. They will not look on her as compromised (see G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:74).
[20:18] 37 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”
[20:18] 38 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
[20:18] 39 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.
[21:1] 40 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the
[21:1] 41 tn Heb “and the
[21:2] 43 tn Or “she conceived.”
[21:3] 44 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.
[21:4] 45 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.
[21:4] 46 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the
[21:5] 47 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).
[21:6] 48 tn Heb “Laughter God has made for me.”
[21:6] 49 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.
[21:6] 50 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).
[21:7] 52 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.
[21:8] 54 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.
[21:9] 56 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them.
[21:10] 57 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
[21:11] 58 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (ra’a’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
[21:12] 59 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”
[21:12] 60 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.
[21:12] 61 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.
[21:12] 62 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.
[21:14] 63 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 64 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 65 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 66 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 67 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
[21:15] 68 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.
[21:16] 69 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
[21:16] 71 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
[21:16] 72 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
[21:17] 73 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the
[21:17] 74 tn Heb “What to you?”
[21:17] 75 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.
[21:19] 76 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
[21:21] 77 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
[21:21] 78 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
[21:22] 79 sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.
[21:23] 80 tn Heb “And now swear to me by God here.”
[21:23] 81 tn Heb “my offspring and my descendants.”
[21:23] 82 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
[21:23] 83 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
[21:23] 85 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
[21:24] 86 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.
[21:25] 87 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.
[21:25] 88 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”
[21:25] 89 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.
[21:27] 91 tn Heb “cut a covenant.”
[21:29] 92 tn Heb “What are these?”
[21:30] 93 tn Heb “that it be for me for a witness.”
[21:30] 94 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.
[21:31] 95 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
[21:31] 96 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
[21:31] 97 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
[21:32] 98 tn Heb “cut a covenant.”
[21:32] 99 tn Heb “arose and returned.”
[21:32] 100 sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.
[21:33] 101 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[21:33] 102 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.
[21:33] 103 tn Heb “he called there in the name of the
[21:34] 104 tn Heb “many days.”
[22:1] 105 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
[22:1] 106 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 107 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 108 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
[22:2] 109 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
[22:2] 110 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
[22:2] 111 tn Heb “which I will say to.”
[22:3] 112 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 113 tn Heb “he arose and he went.”
[22:4] 114 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”
[22:5] 115 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 116 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 117 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 118 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 119 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[22:6] 120 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
[22:7] 121 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.
[22:7] 122 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).
[22:7] 123 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[22:8] 124 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
[22:9] 125 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?
[22:9] 126 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.
[22:10] 127 tn Heb “in order to slaughter.”
[22:11] 128 sn Heb “the messenger of the
[22:12] 129 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”
[22:12] 130 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[22:12] 131 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).
[22:12] 132 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.
[22:13] 133 tn Heb “lifted his eyes.”
[22:13] 134 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
[22:13] 135 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
[22:13] 136 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[22:14] 137 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
[22:14] 138 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
[22:14] 139 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
[22:16] 140 tn Heb “By myself I swear.”
[22:16] 141 tn Heb “the oracle of the
[22:17] 142 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
[22:17] 143 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
[22:17] 144 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[22:17] 146 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).
[22:18] 147 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.
[22:18] 148 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
[22:19] 149 tn Heb “and they arose and went together.”
[22:19] 150 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
[22:20] 151 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.
[22:21] 152 sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement.
[22:23] 153 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).
[27:1] 154 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
[27:1] 155 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
[27:1] 156 tn Heb “greater” (in terms of age).
[27:1] 157 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 158 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 159 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
[27:2] 160 tn Heb “I do not know the day of my death.”
[27:3] 161 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
[27:4] 162 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:4] 163 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
[27:5] 164 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
[27:5] 165 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
[27:7] 166 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:7] 167 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
[27:7] 168 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the
[27:8] 169 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 170 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[27:9] 171 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:10] 172 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.
[27:10] 173 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.
[27:10] 174 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.
[27:11] 175 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[27:12] 176 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
[27:13] 177 tn Heb “upon me your curse.”
[27:13] 178 tn Heb “only listen to my voice.”
[27:14] 179 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:14] 180 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
[27:16] 181 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
[27:16] 182 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
[27:17] 183 tn Heb “gave…into the hand of.”
[27:18] 184 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:18] 185 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
[27:19] 186 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
[27:19] 187 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
[27:20] 188 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”
[27:20] 189 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.
[27:20] 190 tn Heb “caused to meet before me.”
[27:20] 191 tn Heb “and he said, ‘Because the
[27:21] 192 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:21] 193 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.
[27:23] 194 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.
[27:24] 195 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 196 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 197 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:25] 198 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
[27:25] 199 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 200 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 201 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 202 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:28] 204 tn Heb “and from the dew of the sky.”
[27:28] 205 tn Heb “and from the fatness.”
[27:29] 206 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
[27:29] 207 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
[27:29] 208 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:30] 209 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.
[27:30] 210 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was
[27:30] 211 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”
[27:31] 212 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
[27:31] 213 tn Or “arise” (i.e., sit up).
[27:31] 214 tn Heb “so that your soul may bless me.”
[27:32] 216 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[27:33] 217 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
[27:33] 218 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
[27:34] 219 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
[27:34] 220 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
[27:35] 221 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 222 tn Or “took”; “received.”
[27:36] 223 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
[27:36] 224 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
[27:38] 225 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[27:38] 226 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
[27:39] 228 tn Heb “from the fatness.”
[27:40] 229 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
[27:41] 230 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
[27:41] 231 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
[27:41] 232 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
[27:41] 234 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
[27:42] 235 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
[27:42] 236 tn Heb “she sent and called for.”
[27:42] 237 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
[27:43] 238 tn Heb “listen to my voice.”
[27:43] 239 tn Heb “arise, flee.”
[27:44] 240 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again.
[27:45] 241 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:45] 242 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
[27:45] 243 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
[27:46] 244 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
[27:46] 245 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[27:46] 246 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”