2 Corinthians 11:26
Context11:26 I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, 1 in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, 2 in dangers at sea, in dangers from false brothers,
Acts 9:24-25
Context9:24 but Saul learned of their plot against him. 3 They were also watching 4 the city gates 5 day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 6 in the wall by lowering him in a basket. 7
[11:26] 1 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).
[9:24] 3 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.
[9:24] 4 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).
[9:24] 5 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.
[9:25] 6 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.
[9:25] 7 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.