2 Corinthians 4:6
Context4:6 For God, who said “Let light shine out of darkness,” 1 is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge 2 of God in the face of Christ. 3
2 Corinthians 11:6
Context11:6 And even if I am unskilled 4 in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
2 Corinthians 11:1
Context11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
Colossians 2:1-2
Context2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 5 and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 6 2:2 My goal is that 7 their hearts, having been knit together 8 in love, may be encouraged, and that 9 they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ, 10
Colossians 2:16
Context2:16 Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days –
Ephesians 3:4
Context3:4 When reading this, 11 you will be able to 12 understand my insight into this secret 13 of Christ.
Colossians 1:9-10
Context1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 14 have not ceased praying for you and asking God 15 to fill 16 you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 1:10 so that you may live 17 worthily of the Lord and please him in all respects 18 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Colossians 1:27
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 19 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Colossians 2:3
Context2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
[4:6] 1 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.
[4:6] 2 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
[4:6] 3 tc ‡ Most witnesses, including several early and important ones (Ì46 א C H Ψ 0209 1739c Ï sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”), while other important witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 {sa} Tert {Or Ath Chr}. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA27 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
[11:6] 4 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
[2:1] 5 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”
[2:1] 6 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”
[2:2] 7 tn Verse two begins a subordinate ἵνα (Jina) clause which was divided up into two sentences for the sake of clarity in English. Thus the phrase “My goal is that” is an attempt to reflect in the translation the purpose expressed through the ἵνα clauses.
[2:2] 8 tn BDAG 956 s.v. συμβιβάζω 1.b reads “unite, knit together.” Some commentators take the verb as a reference to instruction, “instructed in love.” See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 93.
[2:2] 9 tn The phrase “and that” translates the first εἰς (eis) clause of v. 2 and reflects the second goal of Paul’s striving and struggle for the Colossians – the first is “encouragement” and the second is “full assurance.”
[2:2] 10 tc There are at least a dozen variants here, almost surely generated by the unusual wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ (tou qeou, Cristou, “of God, Christ”; so Ì46 B Hil). Scribes would be prone to conform this to more common Pauline expressions such as “of God, who is in Christ” (33), “of God, the Father of Christ” (א* A C 048vid 1175 bo), and “of the God and Father of Christ” (א2 Ψ 075 0278 365 1505 pc). Even though the external support for the wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ is hardly overwhelming, it clearly best explains the rise of the other readings and should thus be regarded as authentic.
[3:4] 11 tn Grk “which, when reading.”
[3:4] 12 tn Grk “you are able to.”
[1:9] 14 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.
[1:9] 15 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.
[1:9] 16 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.
[1:10] 17 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
[1:10] 18 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
[1:27] 19 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”