2 Samuel 12:13
Context12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven 1 your sin. You are not going to die.
2 Samuel 24:10
Context24:10 David felt guilty 2 after he had numbered the army. David said to the Lord, “I have sinned greatly by doing this! Now, O Lord, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
Psalms 25:11
Context25:11 For the sake of your reputation, 3 O Lord,
forgive my sin, because it is great. 4
Psalms 32:5
Context32:5 Then I confessed my sin;
I no longer covered up my wrongdoing.
I said, “I will confess 5 my rebellious acts to the Lord.”
And then you forgave my sins. 6 (Selah)
Jeremiah 3:13
Context3:13 However, you must confess that you have done wrong, 7
and that you have rebelled against the Lord your God.
You must confess 8 that you have given yourself to 9 foreign gods under every green tree,
and have not obeyed my commands,’ says the Lord.
Luke 15:18-19
Context15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 10 against heaven 11 and against 12 you. 15:19 I am no longer worthy to be called your son; treat me 13 like one of your hired workers.”’
Luke 15:1
Context15:1 Now all the tax collectors 14 and sinners were coming 15 to hear him.
Luke 1:9
Context1:9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, 16 to enter 17 the holy place 18 of the Lord and burn incense.
[24:10] 2 tn Heb “and the heart of David struck him.”
[25:11] 3 tn Heb “name.” By forgiving the sinful psalmist, the
[25:11] 4 sn Forgive my sin, because it is great. The psalmist readily admits his desperate need for forgiveness.
[32:5] 5 tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.”
[32:5] 6 tn Heb “the wrongdoing of my sin.” By joining synonyms for “sin” in this way, the psalmist may be emphasizing the degree of his wrongdoing.
[3:13] 7 tn Heb “Only acknowledge your iniquity.”
[3:13] 8 tn The words “You must confess” are repeated to convey the connection. The Hebrew text has an introductory “that” in front of the second line and a coordinative “and” in front of the next two lines.
[3:13] 9 tc MT reads דְּרָכַיִךְ (dÿrakhayikh, “your ways”), but the BHS editors suggest דּוֹדַיִךְ (dodayikh, “your breasts”) as an example of orthographic confusion. While the proposal makes sense, it remains a conjectural emendation since it is not supported by any actual manuscripts or ancient versions.
[15:18] 10 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
[15:18] 11 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
[15:18] 12 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
[15:19] 13 tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.
[15:1] 14 sn See the note on tax collectors in 3:12.
[15:1] 15 tn Grk “were drawing near.”
[1:9] 16 tn Grk “according to the custom of the priesthood it fell to him by lot.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to make it clear that the prepositional phrase κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας (kata to eqo" th" Jierateia", “according to the custom of the priesthood”) modifies the phrase “it fell to him by lot” rather than the preceding clause.
[1:9] 17 tn This is an aorist participle and is temporally related to the offering of incense, not to when the lot fell.
[1:9] 18 tn Or “temple.” Such sacrifices, which included the burning of incense, would have occurred in the holy place according to the Mishnah (m. Tamid 1.2; 3.1; 5-7). A priest would have given this sacrifice, which was offered for the nation, once in one’s career. It would be offered either at 9 a.m. or 3 p.m., since it was made twice a day.