2 Samuel 15:27
Context15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 1 Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 2
2 Samuel 15:35
Context15:35 Zadok and Abiathar the priests will be there with you. 3 Everything you hear in the king’s palace 4 you must tell Zadok and Abiathar the priests.
2 Samuel 8:17
Context8:17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar 5 were priests; Seraiah was scribe;
2 Samuel 20:25
Context20:25 Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.
2 Samuel 20:1
Context20:1 Now a wicked man 6 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 7 happened to be there. He blew the trumpet 8 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 9 O Israel!”
2 Samuel 1:8
Context1:8 He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m 10 an Amalekite.’
2 Samuel 2:1
Context2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 11 “To Hebron.”
2 Samuel 4:2-4
Context4:2 Now Saul’s son 12 had two men who were in charge of raiding units; one was named Baanah and the other Recab. They were sons of Rimmon the Beerothite, who was a Benjaminite. (Beeroth is regarded as belonging to Benjamin, 4:3 for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.) 13
4:4 Now Saul’s son Jonathan had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan arrived from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but in her haste to get away, he fell and was injured. 14 Mephibosheth was his name.
2 Samuel 4:1
Context4:1 When Ish-bosheth 15 the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 16 and all Israel was afraid.
2 Samuel 6:8-12
Context6:8 David was angry because the Lord attacked 17 Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, 18 which remains its name to this very day. 6:9 David was afraid of the Lord that day and said, “How will the ark of the Lord ever come to me?” 6:10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite. 6:11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The Lord blessed Obed-Edom and all his family. 19 6:12 David was told, 20 “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.
Ezekiel 48:11
Context48:11 This will be for the priests who are set apart from the descendants of Zadok who kept my charge and did not go astray when the people of Israel strayed off, like the Levites did. 21
[15:27] 1 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek
[15:27] 2 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.
[15:35] 3 tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone.
[15:35] 4 tn Heb “from the house of the king.”
[8:17] 5 tc Here Ahimelech is called “the son of Abiathar,” but NCV, CEV, and REB reverse this to conform with 1 Sam 22:20. Most recent English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) retain the order found in the MT.
[20:1] 6 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 7 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 8 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 9 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[1:8] 10 tc The present translation reads with the Qere and many medieval Hebrew
[2:1] 11 tn Heb “he said.” The referent (the
[4:2] 12 tc The present translation, “Saul’s son had two men,” is based on the reading “to the son of Saul,” rather than the MT’s “the son of Saul.” The context requires the preposition to indicate the family relationship.
[4:3] 13 tn Heb “until this day.”
[4:4] 14 tn Heb “and was lame.”
[4:1] 15 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”
[4:1] 16 tn Heb “his hands went slack.”
[6:8] 17 tn Heb “because the
[6:8] 18 sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.”
[6:11] 19 tn Heb “house,” both here and in v. 12.