2 Samuel 2:23
Context2:23 But Asahel 1 refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his 2 spear. The spear came out his back; Asahel 3 collapsed on the spot and died there right before Abner. 4 Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect. 5
2 Samuel 3:27
Context3:27 When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him 6 in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel. 7
2 Samuel 20:10
Context20:10 Amasa did not protect himself from the knife in Joab’s other hand, and Joab 8 stabbed him in the abdomen, causing Amasa’s 9 intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. 10 Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
[2:23] 1 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 2 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
[2:23] 3 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 4 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 5 tn Heb “and they stand.”
[3:27] 6 tn Heb “and he struck him down there [in] the stomach.”
[3:27] 7 tn Heb “and he [i.e., Abner] died on account of the blood of Asahel his [i.e., Joab’s] brother.”
[20:10] 8 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 9 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 10 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”