2 Samuel 20:1-2
Context20:1 Now a wicked man 1 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 2 happened to be there. He blew the trumpet 3 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 4 O Israel!”
20:2 So all the men of Israel deserted 5 David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River 6 to Jerusalem. 7
2 Samuel 10:16
Context10:16 Then Hadadezer sent for Arameans from 8 beyond the Euphrates River, 9 and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them. 10
[20:1] 1 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 2 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 3 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 4 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[20:2] 5 tn Heb “went up from after.”
[20:2] 6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[20:2] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[10:16] 8 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”
[10:16] 9 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.