NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 16:1-3

Context
Timothy Joins Paul and Silas

16:1 He also came to Derbe 1  and to Lystra. 2  A disciple 3  named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 4  but whose father was a Greek. 5  16:2 The brothers in Lystra 6  and Iconium 7  spoke well 8  of him. 9  16:3 Paul wanted Timothy 10  to accompany him, and he took 11  him and circumcised 12  him because of the Jews who were in those places, 13  for they all knew that his father was Greek. 14 

Acts 16:1

Context
Timothy Joins Paul and Silas

16:1 He also came to Derbe 15  and to Lystra. 16  A disciple 17  named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 18  but whose father was a Greek. 19 

Colossians 1:10

Context
1:10 so that you may live 20  worthily of the Lord and please him in all respects 21  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Colossians 1:2

Context
1:2 to the saints, the faithful 22  brothers and sisters 23  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 24  from God our Father! 25 

Colossians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul, 26  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul, 27  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul, 28  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1-2

Context
Salutation

1:1 From Paul, 29  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, 1:2 to the saints, the faithful 30  brothers and sisters 31  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 32  from God our Father! 33 

Colossians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul, 34  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1-2

Context
Salutation

1:1 From Paul, 35  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, 1:2 to the saints, the faithful 36  brothers and sisters 37  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 38  from God our Father! 39 

Hebrews 13:23

Context
13:23 You should know that 40  our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you. 41 
Drag to resizeDrag to resize

[16:1]  1 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.

[16:1]  2 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:1]  3 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[16:1]  4 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”

[16:1]  5 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.

[16:2]  6 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  7 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  8 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  9 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[16:3]  10 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

[16:3]  11 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).

[16:3]  12 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.

[16:3]  13 tn Or “who lived in the area.”

[16:3]  14 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).

[16:1]  15 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.

[16:1]  16 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:1]  17 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[16:1]  18 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”

[16:1]  19 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.

[1:10]  20 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  21 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[1:2]  22 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  23 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  24 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  25 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[1:1]  26 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  27 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  28 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  29 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:2]  30 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  31 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  32 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  33 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[1:1]  34 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  35 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:2]  36 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  37 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  38 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  39 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[13:23]  40 tn Grk “Know that” (an imperative).

[13:23]  41 tn Grk “has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA