NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 13:14

Context
13:14 Moving on from 1  Perga, 2  they arrived at Pisidian Antioch, 3  and on the Sabbath day they went into 4  the synagogue 5  and sat down.

Acts 13:42

Context

13:42 As Paul and Barnabas 6  were going out, 7  the people 8  were urging 9  them to speak about these things 10  on the next Sabbath.

Acts 17:2

Context
17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 11  as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 12  them from the scriptures,

Acts 18:4

Context
18:4 He addressed 13  both Jews and Greeks in the synagogue 14  every Sabbath, attempting to persuade 15  them.

Acts 20:7

Context
20:7 On the first day 16  of the week, when we met 17  to break bread, Paul began to speak 18  to the people, and because he intended 19  to leave the next day, he extended 20  his message until midnight.
Drag to resizeDrag to resize

[13:14]  1 tn Or “Passing by.”

[13:14]  2 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[13:14]  3 tn Or “at Antioch in Pisidia.”

[13:14]  4 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:14]  5 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:42]  6 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  7 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  8 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  9 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  10 tn Or “matters.”

[17:2]  11 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[17:2]  12 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  13 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  14 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:4]  15 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.

[20:7]  16 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

[20:7]  17 tn Or “assembled.”

[20:7]  18 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

[20:7]  19 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:7]  20 tn Or “prolonged.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA