NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 16:10

Context
16:10 After Paul 1  saw the vision, we attempted 2  immediately to go over to Macedonia, 3  concluding that God had called 4  us to proclaim the good news to them.

Acts 16:13

Context
16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 5  and began to speak 6  to the women 7  who had assembled there. 8 

Acts 16:16

Context
Paul and Silas Are Thrown Into Prison

16:16 Now 9  as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 10  She 11  brought her owners 12  a great profit by fortune-telling. 13 

Acts 20:6

Context
20:6 We 14  sailed away from Philippi 15  after the days of Unleavened Bread, 16  and within five days 17  we came to the others 18  in Troas, 19  where we stayed for seven days.

Acts 20:13

Context
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 20  to the ship and put out to sea 21  for Assos, 22  intending 23  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 24  He 25  himself was intending 26  to go there by land. 27 

Acts 27:1

Context
Paul and Company Sail for Rome

27:1 When it was decided we 28  would sail to Italy, 29  they handed over Paul and some other prisoners to a centurion 30  of the Augustan Cohort 31  named Julius.

Acts 28:11

Context
Paul Finally Reaches Rome

28:11 After three months we put out to sea 32  in an Alexandrian ship that had wintered at the island and had the “Heavenly Twins” 33  as its figurehead. 34 

Acts 28:16

Context
28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 35  by himself, with the soldier who was guarding him.

Drag to resizeDrag to resize

[16:10]  1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  2 tn Grk “sought.”

[16:10]  3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:10]  4 tn Or “summoned.”

[16:13]  5 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:13]  6 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.

[16:13]  7 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).

[16:13]  8 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:16]  9 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[16:16]  10 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.

[16:16]  11 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.

[16:16]  12 tn Or “masters.”

[16:16]  13 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.

[20:6]  14 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[20:6]  15 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:6]  16 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).

[20:6]  17 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”

[20:6]  18 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.

[20:6]  19 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).

[20:13]  20 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  21 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  22 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  23 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  24 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  25 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  26 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  27 tn Or “there on foot.”

[27:1]  28 sn The last “we” section in Acts begins here and extends to 28:16 (the previous one ended at 21:18).

[27:1]  29 sn Sail to Italy. This voyage with its difficulty serves to show how God protected Paul on his long journey to Rome. From the perspective of someone in Palestine, this may well picture “the end of the earth” quite literally (cf. Acts 1:8).

[27:1]  30 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:1]  31 tn According to BDAG 917 s.v. σεβαστός, “In σπεῖρα Σεβαστή 27:1 (cp. OGI 421) Σεβαστή is likew. an exact transl. of Lat. Augusta, an honorary title freq. given to auxiliary troops (Ptolem. renders it Σεβαστή in connection w. three legions that bore it: 2, 3, 30; 2, 9, 18; 4, 3, 30) imperial cohort.” According to W. Foerster (TDNT 7:175), “In Ac. 27:1 the σπεῖρα Σεβαστή is an expression also found elsewhere for ‘auxiliary troops.’” In no case would this refer to a special imperial bodyguard, and to translate “imperial regiment” or “imperial cohort” might give this impression. There is some archaeological evidence for a Cohors Augusta I stationed in Syria during the time of Augustus, but whether this is the same unit is very debatable.

[28:11]  32 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[28:11]  33 tn Or “the ‘Twin Gods’”; Grk “the Dioscuri” (a joint name for the pagan deities Castor and Pollux).

[28:11]  34 tn Or “as its emblem.”

[28:16]  35 tn Or “to stay.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA