Acts 2:9
Context2:9 Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, 1
Acts 16:6
Context16:6 They went through the region of Phrygia 2 and Galatia, 3 having been prevented 4 by the Holy Spirit from speaking the message 5 in the province of Asia. 6
Acts 19:10
Context19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 7 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 8
Acts 19:26
Context19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 9 and turned away 10 a large crowd, 11 not only in Ephesus 12 but in practically all of the province of Asia, 13 by saying 14 that gods made by hands are not gods at all. 15
Acts 21:27
Context21:27 When the seven days were almost over, 16 the Jews from the province of Asia 17 who had seen him in the temple area 18 stirred up the whole crowd 19 and seized 20 him,
[2:9] 1 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[16:6] 2 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
[16:6] 3 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[16:6] 6 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 7 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 8 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:26] 9 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 11 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 12 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 13 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 14 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 15 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[21:27] 16 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”
[21:27] 17 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[21:27] 18 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:27] 19 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”