Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!”
Acts 3:12
Context3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 5 why are you amazed at this? Why 6 do you stare at us as if we had made this man 7 walk by our own power or piety?
Acts 3:16
Context3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 8 name, 9 his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 10 faith that is through Jesus 11 has given him this complete health in the presence 12 of you all.
Acts 4:10
Context4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 13 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
Acts 16:18
Context16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 14 and turned 15 and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 16 to come out of her!” And it came out of her at once. 17
Matthew 8:3
Context8:3 He stretched out his hand and touched 18 him saying, “I am willing. Be clean!” Immediately his leprosy was cleansed.
Matthew 9:6
Context9:6 But so that you may know 19 that the Son of Man 20 has authority on earth to forgive sins” – then he said to the paralytic 21 – “Stand up, take your stretcher, and go home.” 22
Matthew 9:28-30
Context9:28 When 23 he went into the house, the blind men came to him. Jesus 24 said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.” 9:29 Then he touched their eyes saying, “Let it be done for you according to your faith.” 9:30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, “See that no one knows about this.”
John 2:11
Context2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 25 in Cana 26 of Galilee. In this way he revealed 27 his glory, and his disciples believed in him. 28
[3:6] 1 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 2 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 4 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[3:12] 5 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[3:12] 7 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 8 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 9 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
[3:16] 10 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
[3:16] 11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 12 tn Or “in full view.”
[4:10] 13 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:18] 14 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.
[16:18] 15 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:18] 16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:18] 17 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.
[8:3] 18 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[9:6] 19 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
[9:6] 20 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
[9:6] 21 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
[9:6] 22 tn Grk “to your house.”
[9:28] 23 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:28] 24 tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation.
[2:11] 25 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 26 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 27 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 28 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”