Acts 6:9
Context6:9 But some men from the Synagogue 1 of the Freedmen (as it was called), 2 both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, 3 stood up and argued with Stephen.
Acts 16:6
Context16:6 They went through the region of Phrygia 4 and Galatia, 5 having been prevented 6 by the Holy Spirit from speaking the message 7 in the province of Asia. 8
Acts 19:10
Context19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 9 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 10
Acts 19:27
Context19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 11 but also that the temple of the great goddess Artemis 12 will be regarded as nothing, 13 and she whom all the province of Asia 14 and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 15
Acts 19:31
Context19:31 Even some of the provincial authorities 16 who were his friends sent 17 a message 18 to him, urging him not to venture 19 into the theater.
Acts 20:16
Context20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 20 so as not to spend time 21 in the province of Asia, 22 for he was hurrying 23 to arrive in Jerusalem, 24 if possible, 25 by the day of Pentecost.
Acts 20:18
Context20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 26 the whole time I was with you, from the first day I set foot 27 in the province of Asia, 28
Acts 20:2
Context20:2 After he had gone through those regions 29 and spoken many words of encouragement 30 to the believers there, 31 he came to Greece, 32
Acts 1:15
Context1:15 In those days 33 Peter stood up among the believers 34 (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,
Revelation 1:4
Context1:4 From John, 35 to the seven churches that are in the province of Asia: 36 Grace and peace to you 37 from “he who is,” 38 and who was, and who is still to come, 39 and from the seven spirits who are before his throne,
Revelation 1:11
Context1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, 40 Smyrna, 41 Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
[6:9] 1 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
[6:9] 2 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenh") by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).
[6:9] 3 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[16:6] 4 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
[16:6] 5 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[16:6] 8 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 9 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 10 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:27] 11 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
[19:27] 12 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:27] 13 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
[19:27] 14 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:27] 15 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”
[19:31] 16 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 17 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 18 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 19 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[20:16] 20 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[20:16] 21 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
[20:16] 22 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:16] 24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:16] 25 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
[20:18] 26 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 27 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 28 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:2] 29 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 30 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 31 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 32 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[1:15] 33 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:15] 34 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
[1:4] 35 tn Grk “John.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:4] 36 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[1:4] 37 tn It is probable that the ὑμῖν (Jumin) applies to both elements of the greeting, i.e., to both grace and peace.
[1:4] 38 tc The earliest and best
[1:4] 39 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.d states: “The expr. εἰρήνη ἀπὸ ‘ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος’ Rv 1:4 is quite extraordinary. It may be an interpretation of the name Yahweh already current, or an attempt to show reverence for the divine name by preserving it unchanged, or simply one more of the grammatical peculiarities so frequent in Rv.”
[1:11] 40 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[1:11] 41 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.