Deuteronomy 7:2
Context7:2 and he 1 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 2 them. Make no treaty 3 with them and show them no mercy!
Deuteronomy 7:23
Context7:23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic 4 until they are destroyed.
Deuteronomy 9:2-3
Context9:2 They include the Anakites, 5 a numerous 6 and tall people whom you know about and of whom it is said, “Who is able to resist the Anakites?” 9:3 Understand today that the Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he 7 has told you.
Joshua 10:8
Context10:8 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. 8 Not one of them can resist you.” 9
[7:2] 1 tn Heb “the
[7:2] 2 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
[7:2] 3 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
[7:23] 4 tn Heb “he will confuse them (with) great confusion.” The verb used here means “shake, stir up” (see Ruth 1:19; 1 Sam 4:5; 1 Kgs 1:45; Ps 55:2); the accompanying cognate noun refers to confusion, unrest, havoc, or panic (1 Sam 5:9, 11; 14:20; 2 Chr 15:5; Prov 15:16; Isa 22:5; Ezek 7:7; 22:5; Amos 3:9; Zech 14:13).
[9:2] 5 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.
[9:2] 6 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).
[9:3] 7 tn Heb “the
[10:8] 8 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
[10:8] 9 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”