Deuteronomy 9:24
Context9:24 You have been rebelling against him 1 from the very first day I knew you!
Psalms 106:32-33
Context106:32 They made him angry by the waters of Meribah,
and Moses suffered 2 because of them,
106:33 for they aroused 3 his temper, 4
and he spoke rashly. 5
Matthew 5:22
Context5:22 But I say to you that anyone who is angry with a brother 6 will be subjected to judgment. And whoever insults 7 a brother will be brought before 8 the council, 9 and whoever says ‘Fool’ 10 will be sent 11 to fiery hell. 12
Luke 9:54-55
Context9:54 Now when his disciples James and John saw this, they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume 13 them?” 14 9:55 But Jesus 15 turned and rebuked them, 16
Acts 23:3-5
Context23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 17 Do 18 you sit there judging me according to the law, 19 and in violation of the law 20 you order me to be struck?” 23:4 Those standing near him 21 said, “Do you dare insult 22 God’s high priest?” 23:5 Paul replied, 23 “I did not realize, 24 brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 25
Ephesians 4:26
Context4:26 Be angry and do not sin; 26 do not let the sun go down on the cause of your anger. 27
James 3:2
Context3:2 For we all stumble 28 in many ways. If someone does not stumble 29 in what he says, 30 he is a perfect individual, 31 able to control the entire body as well.
[9:24] 1 tn Heb “the
[106:32] 2 tn Heb “there was harm to Moses.”
[106:33] 3 tn The Hebrew text vocalizes the form as הִמְרוּ (himru), a Hiphil from מָרָה (marah, “to behave rebelliously”), but the verb fits better with the object (“his spirit”) if it is revocalized as הֵמֵרוּ (hemeru), a Hiphil from מָרַר (marar, “to be bitter”). The Israelites “embittered” Moses’ “spirit” in the sense that they aroused his temper with their complaints.
[106:33] 4 tn Heb “his spirit.”
[106:33] 5 tn The Hebrew text adds “with his lips,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
[5:22] 6 tc The majority of
[5:22] 7 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”
[5:22] 8 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 9 tn Grk “the Sanhedrin.”
[5:22] 10 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).
[5:22] 11 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 12 tn Grk “the Gehenna of fire.”
[9:54] 14 tc Most
[9:55] 15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:55] 16 tc Many
[23:3] 17 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
[23:3] 18 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[23:3] 19 tn The law refers to the law of Moses.
[23:3] 20 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”
[23:4] 21 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
[23:4] 22 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”
[23:5] 25 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
[4:26] 26 sn A quotation from Ps 4:4. Although several translations render the phrase Be angry and do not sin as “If you are angry, do not sin” such is unlikely on a grammatical, lexical, and historical level (see D. B. Wallace, “᾿Οργίζεσθε in Ephesians 4:26: Command or Condition?” CTR 3 [1989]: 352-72). The idea of vv. 26-27 is as follows: Christians are to exercise a righteous indignation over sin in the midst of the believing community (v. 26a; note that v. 25 is restricting the discussion to those in the body of Christ). When other believers sin, such people should be gently and quickly confronted (v. 26b), for if the body of Christ does not address sin in its midst, the devil gains a foothold (v. 27). “Entirely opposite of the ‘introspective conscience’ view, this text seems to be a shorthand expression for church discipline, suggesting that there is a biblical warrant for δικαία ὀργή [dikaia orgh] (as the Greeks put it) – righteous indignation” (ExSyn 492).
[4:26] 27 tn The word παροργισμός (parorgismo"), typically translated “anger” in most versions is used almost exclusively of the source of anger rather than the results in Greek literature (thus, it refers to an external cause or provocation rather than an internal reaction). The notion of “cause of your anger” is both lexically and historically justified. The apparently proverbial nature of the statement (“Do not let the sun go down on the cause of your anger”) finds several remarkable parallels in Pss. Sol. 8:8-9: “(8) God laid bare their sins in the full light of day; All the earth came to know the righteous judgments of God. (9) In secret places underground their iniquities (were committed) to provoke (Him) to anger” (R. H. Charles’ translation). Not only is παροργισμός used, but righteous indignation against God’s own people and the laying bare of their sins in broad daylight are also seen.
[3:2] 31 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).