Ephesians 6:13
Context6:13 For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground 1 on the evil day, and having done everything, to stand.
Luke 14:29-31
Context14:29 Otherwise, 2 when he has laid 3 a foundation and is not able to finish the tower, 4 all who see it 5 will begin to make fun of 6 him. 14:30 They will say, 7 ‘This man 8 began to build and was not able to finish!’ 9 14:31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down 10 first and determine whether he is able with ten thousand to oppose 11 the one coming against him with twenty thousand?
Luke 14:1
Context14:1 Now 12 one Sabbath when Jesus went to dine 13 at the house of a leader 14 of the Pharisees, 15 they were watching 16 him closely.
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 17
Hebrews 7:25
Context7:25 So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
Jude 1:24
Context1:24 Now to the one who is able to keep you from falling, 18 and to cause you to stand, rejoicing, 19 without blemish 20 before his glorious presence, 21
[6:13] 1 tn The term ἀνθίστημι (anqisthmi) carries the idea of resisting or opposing something or someone (BDAG 80 s.v.). In Eph 6:13, when used in combination with στῆναι (sthnai; cf. also στῆτε [sthte] in v. 14) and in a context of battle imagery, it seems to have the idea of resisting, standing firm, and being able to stand your ground.
[14:29] 2 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”
[14:29] 3 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.
[14:29] 4 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 5 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 6 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.
[14:30] 7 tn Grk “make fun of him, saying.”
[14:30] 8 sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.
[14:30] 9 sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.
[14:31] 10 tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:31] 11 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”
[14:1] 12 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:1] 13 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.
[14:1] 14 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.
[14:1] 15 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[14:1] 16 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.
[1:13] 17 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:24] 18 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “free from falling” is the adjectival complement.
[1:24] 19 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.”
[1:24] 20 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “without blemish” is the adjectival complement.
[1:24] 21 tn Or “in the presence of his glory,” “before his glory.”