Exodus 32:1
Context32:1 1 When the people saw that Moses delayed 2 in coming down 3 from the mountain, they 4 gathered around Aaron and said to him, “Get up, 5 make us gods 6 that will go before us. As for this fellow Moses, 7 the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what 8 has become of him!”
Genesis 22:5
Context22:5 So he 9 said to his servants, “You two stay 10 here with the donkey while 11 the boy and I go up there. We will worship 12 and then return to you.” 13
Genesis 22:1
Context22:1 Some time after these things God tested 14 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 15 replied.
Genesis 10:8
Context10:8 Cush was the father of 16 Nimrod; he began to be a valiant warrior on the earth.
Genesis 13:8-13
Context13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 17 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 18 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
13:10 Lot looked up and saw 19 the whole region 20 of the Jordan. He noticed 21 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 22 Sodom and Gomorrah) 23 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 24 all the way to Zoar. 13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 25 toward the east.
So the relatives separated from each other. 26 13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 27 and pitched his tents next to Sodom. 13:13 (Now 28 the people 29 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 30
[32:1] 1 sn This narrative is an unhappy interlude in the flow of the argument of the book. After the giving of the Law and the instructions for the tabernacle, the people get into idolatry. So this section tells what the people were doing when Moses was on the mountain. Here is an instant violation of the covenant that they had just agreed to uphold. But through it all Moses shines as the great intercessor for the people. So the subject matter is the sin of idolatry, its effects and its remedy. Because of the similarities to Jeroboam’s setting up the calves in Dan and Bethel, modern critics have often said this passage was written at that time. U. Cassuto shows how the language of this chapter would not fit an Iron Age setting in Dan. Rather, he argues, this story was well enough known for Jeroboam to imitate the practice (Exodus, 407-10). This chapter can be divided into four parts for an easier exposition: idolatry (32:1-6), intercession (32:7-14), judgment (32:15-29), intercession again (32:30-33:6). Of course, these sections are far more complex than this, but this gives an overview. Four summary statements for expository points might be: I. Impatience often leads to foolish violations of the faith, II. Violations of the covenant require intercession to escape condemnation, III. Those spared of divine wrath must purge evil from their midst, and IV. Those who purge evil from their midst will find reinstatement through intercession. Several important studies are available for this. See, among others, D. R. Davis, “Rebellion, Presence, and Covenant: A Study in Exodus 32-34,” WTJ 44 (1982): 71-87; M. Greenberg, “Moses’ Intercessory Prayer,” Ecumenical Institute for Advanced Theological Studies (1978): 21-35; R. A. Hamer, “The New Covenant of Moses,” Judaism 27 (1978): 345-50; R. L. Honeycutt, Jr., “Aaron, the Priesthood, and the Golden Calf,” RevExp 74 (1977): 523-35; J. N. Oswalt, “The Golden Calves and the Egyptian Concept of Deity,” EvQ 45 (1973): 13-20.
[32:1] 2 tn The meaning of this verb is properly “caused shame,” meaning cause disappointment because he was not coming back (see also Judg 5:28 for the delay of Sisera’s chariots [S. R. Driver, Exodus, 349]).
[32:1] 3 tn The infinitive construct with the lamed (ל) preposition is used here epexegetically, explaining the delay of Moses.
[32:1] 5 tn The imperative means “arise.” It could be serving here as an interjection, getting Aaron’s attention. But it might also have the force of prompting him to get busy.
[32:1] 6 tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb – that they go before us).
[32:1] 7 tn The text has “this Moses.” But this instance may find the demonstrative used in an earlier deictic sense, especially since there is no article with it.
[32:1] 8 tn The interrogative is used in an indirect question (see GKC 443-44 §137.c).
[22:5] 9 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 10 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 11 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 12 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 13 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[22:1] 14 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
[22:1] 15 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[10:8] 16 tn Heb “fathered.” Embedded within Cush’s genealogy is an account of Nimrod, a mighty warrior. There have been many attempts to identify him, but none are convincing.
[13:8] 17 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.
[13:9] 18 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
[13:10] 19 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
[13:10] 20 tn Or “plain”; Heb “circle.”
[13:10] 21 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:10] 22 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
[13:10] 23 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
[13:10] 24 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
[13:11] 25 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
[13:11] 26 tn Heb “a man from upon his brother.”
[13:12] 27 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[13:13] 28 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 29 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 30 tn Heb “wicked and sinners against the