Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 5:28

Context
NETBible

Through the window she looked; Sisera’s mother cried out through the lattice: ‘Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses 1  delayed?’

NIV ©

biblegateway Jdg 5:28

"Through the window peered Sisera’s mother; behind the lattice she cried out, ‘Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?’

NASB ©

biblegateway Jdg 5:28

"Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, ‘Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?’

NLT ©

biblegateway Jdg 5:28

"From the window Sisera’s mother looked out. Through the window she watched for his return, saying, ‘Why is his chariot so long in coming? Why don’t we hear the sound of chariot wheels?’

MSG ©

biblegateway Jdg 5:28

Sisera's mother waited at the window, a weary, anxious watch. "What's keeping his chariot? What delays his chariot's rumble?"

BBE ©

SABDAweb Jdg 5:28

Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 5:28

"Out of the window she peered, the mother of Sisera gazed through the lattice: ‘Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?’

NKJV ©

biblegateway Jdg 5:28

"The mother of Sisera looked through the window, And cried out through the lattice, ‘Why is his chariot so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?’

[+] More English

KJV
The mother
<0517>
of Sisera
<05516>
looked
<08259> (8738)
out at a window
<02474>_,
and cried
<02980> (8762)
through the lattice
<0822>_,
Why is his chariot
<07393>
[so] long
<0954> (8765)
in coming
<0935> (8800)_?
why tarry
<0309> (8765)
the wheels
<06471>
of his chariots
<04818>_?
NASB ©

biblegateway Jdg 5:28

"Out of the window
<02474>
she looked
<08259>
and lamented
<02980>
, The mother
<0517>
of Sisera
<05516>
through
<01157>
the lattice
<0822>
, 'Why
<04069>
does his chariot
<07393>
delay
<0309>
in coming
<0935>
? Why
<04069>
do the hoofbeats
<06471>
of his chariots
<04818>
tarry
<0309>
?'
LXXM
dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
yuridov
<2376
N-GSF
diekupten {V-IAI-3S} h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
sisara {N-PRI} dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
diktuwthv {A-GSF} epiblepousa
<1914
V-PAPNS
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
metastrefontav
<3344
V-PAPAP
meta
<3326
PREP
sisara {N-PRI} dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
hscatisen {V-AAI-3S} to
<3588
T-NSN
arma
<716
N-NSN
autou
<846
D-GSM
paragenesyai
<3854
V-AMN
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
ecronisan
<5549
V-AAI-3P
icnh
<2487
N-APN
armatwn
<716
N-GPN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Through
<01157>
the window
<02474>
she looked
<08259>
; Sisera’s
<05516>
mother
<0517>
cried
<02980>
out through
<01157>
the lattice
<0822>
: ‘Why
<04069>
is his chariot
<07393>
so slow
<0954>
to return
<0935>
? Why
<04069>
are the hoofbeats
<06471>
of his chariot-horses
<04818>
delayed
<0309>
?’
HEBREW
wytwbkrm
<04818>
ymep
<06471>
wrxa
<0309>
ewdm
<04069>
awbl
<0935>
wbkr
<07393>
ssb
<0954>
ewdm
<04069>
bnsah
<0822>
deb
<01157>
aroyo
<05516>
Ma
<0517>
bbytw
<02980>
hpqsn
<08259>
Nwlxh
<02474>
deb (5:28)
<01157>

NETBible

Through the window she looked; Sisera’s mother cried out through the lattice: ‘Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses 1  delayed?’

NET Notes

tn Heb “chariots.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA