Galatians 1:7
Context1:7 not that there really is another gospel, 1 but 2 there are some who are disturbing you and wanting 3 to distort the gospel of Christ.
Galatians 5:12
Context5:12 I wish those agitators 4 would go so far as to 5 castrate themselves! 6
Joshua 7:25
Context7:25 Joshua said, “Why have you brought disaster 7 on us? The Lord will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.) 8
Acts 15:24
Context15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 9 you, upsetting 10 your minds 11 by what they said, 12
Hebrews 12:15
Context12:15 See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up 13 and causing trouble, and through him many become defiled.
[1:7] 1 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches.
[5:12] 4 tn Grk “the ones who are upsetting you.” The same verb is used in Acts 21:38 to refer to a person who incited a revolt. Paul could be alluding indirectly to the fact that his opponents are inciting the Galatians to rebel against his teaching with regard to circumcision and the law.
[5:12] 6 tn Or “make eunuchs of themselves”; Grk “cut themselves off.” This statement is rhetorical hyperbole on Paul’s part. It does strongly suggest, however, that Paul’s adversaries in this case (“those agitators”) were men. Some interpreters (notably Erasmus and the Reformers) have attempted to soften the meaning to a figurative “separate themselves” (meaning the opponents would withdraw from fellowship) but such an understanding dramatically weakens the rhetorical force of Paul’s argument. Although it has been argued that such an act of emasculation would be unthinkable for Paul, it must be noted that Paul’s statement is one of biting sarcasm, obviously not meant to be taken literally. See further G. Stählin, TDNT 3:853-55.
[7:25] 7 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
[7:25] 8 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
[15:24] 9 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
[15:24] 10 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
[15:24] 12 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
[12:15] 13 tn Grk “that there not be any root of bitterness,” but referring figuratively to a person who causes trouble (as in Deut 29:17 [LXX] from which this is quoted).