NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 3:5

Context
3:5 for God knows that when you eat from it your eyes will open 1  and you will be like divine beings who know 2  good and evil.” 3 

Exodus 5:2

Context
5:2 But Pharaoh said, “Who is the Lord 4  that 5  I should obey him 6  by releasing 7  Israel? I do not know the Lord, 8  and I will not release Israel!”

Job 21:14-15

Context

21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!

We do not want to 9  know your ways. 10 

21:15 Who is the Almighty, that 11  we should serve him?

What would we gain

if we were to pray 12  to him?’ 13 

Jeremiah 2:31

Context

2:31 You people of this generation,

listen to what the Lord says.

“Have I been like a wilderness to you, Israel?

Have I been like a dark and dangerous land to you? 14 

Why then do you 15  say, ‘We are free to wander. 16 

We will not come to you any more?’

Daniel 3:15

Context
3:15 Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?” 17 

Daniel 3:2

Context
3:2 Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, 18  and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he 19  had erected.

Daniel 2:4

Context
2:4 The wise men replied to the king: [What follows is in Aramaic 20 ] “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will disclose its 21  interpretation.”
Drag to resizeDrag to resize

[3:5]  1 tn Or “you will have understanding.” This obviously refers to the acquisition of the “knowledge of good and evil,” as the next statement makes clear.

[3:5]  2 tn Or perhaps “like God, knowing.” It is unclear how the plural participle translated “knowing” is functioning. On the one hand, יֹדְעֵי (yodÿe) could be taken as a substantival participle functioning as a predicative adjective in the sentence. In this case one might translate: “You will be, like God himself, knowers of good and evil.” On the other hand, it could be taken as an attributive adjective modifying אֱלֹהִים (’elohim). In this case אֱלֹהִים has to be taken as a numerical plural referring to “gods,” “divine beings,” for if the one true God were the intended referent, a singular form of the participle would almost certainly appear as a modifier. Following this line of interpretation, one could translate, “You will be like divine beings who know good and evil.” The following context may favor this translation, for in 3:22 God says to an unidentified group, “Look, the man has become like one of us, knowing good and evil.” It is probable that God is addressing his heavenly court (see the note on the word “make” in 1:26), the members of which can be called “gods” or “divine beings” from the ancient Israelite perspective. (We know some of these beings as messengers or “angels.”) An examination of parallel constructions shows that a predicative understanding (“you will be, like God himself, knowers of good and evil,” cf. NIV, NRSV) is possible, but rare (see Gen 27:23, where “hairy” is predicative, complementing the verb “to be”). The statistical evidence strongly suggests that the participle is attributive, modifying “divine beings” (see Ps 31:12; Isa 1:30; 13:14; 16:2; 29:5; 58:11; Jer 14:9; 20:9; 23:9; 31:12; 48:41; 49:22; Hos 7:11; Amos 4:11). In all of these texts, where a comparative clause and accompanying adjective/participle follow a copulative (“to be”) verb, the adjective/participle is attributive after the noun in the comparative clause.

[3:5]  3 sn You will be like divine beings who know good and evil. The serpent raises doubts about the integrity of God. He implies that the only reason for the prohibition was that God was protecting the divine domain. If the man and woman were to eat, they would enter into that domain. The temptation is to overstep divinely established boundaries. (See D. E. Gowan, When Man Becomes God [PTMS], 25.)

[5:2]  4 tn Heb “Yahweh.” This is a rhetorical question, expressing doubt or indignation or simply a negative thought that Yahweh is nothing (see erotesis in E. W. Bullinger, Figures of Speech, 944-45). Pharaoh is not asking for information (cf. 1 Sam 25:5-10).

[5:2]  5 tn The relative pronoun introduces the consecutive clause that depends on the interrogative clause (see GKC 318-19 §107.u).

[5:2]  6 tn The imperfect tense here receives the classification of obligatory imperfect. The verb שָׁמַע (shama’) followed by “in the voice of” is idiomatic; rather than referring to simple audition – “that I should hear his voice” – it conveys the thought of listening that issues in action – “that I should obey him.”

[5:2]  7 tn The Piel infinitive construct here has the epexegetical usage with lamed (ל); it explains the verb “obey.”

[5:2]  8 sn This absolute statement of Pharaoh is part of a motif that will develop throughout the conflict. For Pharaoh, the Lord (Yahweh) did not exist. So he said “I do not know the Lord [i.e., Yahweh].” The point of the plagues and the exodus will be “that he might know.” Pharaoh will come to know this Yahweh, but not in any pleasant way.

[21:14]  9 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.”

[21:14]  10 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.

[21:15]  11 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”

[21:15]  12 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.

[21:15]  13 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.

[2:31]  14 tn Heb “a land of the darkness of Yah [= thick or deep darkness].” The idea of danger is an added connotation of the word in this context.

[2:31]  15 tn Heb “my people.”

[2:31]  16 tn Or more freely, “free to do as we please.” There is some debate about the meaning of this verb (רוּד, rud) because its usage is rare and its meaning is debated in the few passages where it does occur. The key to its meaning may rest in the emended text (reading וְרַדְתִּי [vÿradti] for וְיָרַדְתִּי [vÿyaradti]) in Judg 11:37 where it refers to the roaming of Jephthah’s daughter on the mountains of Israel.

[3:15]  17 tn Aram “hand.” So also in v. 17.

[3:2]  18 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.

[3:2]  19 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[2:4]  20 sn Contrary to common belief, the point here is not that the wise men (Chaldeans) replied to the king in the Aramaic language, or that this language was uniquely the language of the Chaldeans. It was this view that led in the past to Aramaic being referred to as “Chaldee.” Aramaic was used as a lingua franca during this period; its origins and usage were not restricted to the Babylonians. Rather, this phrase is better understood as an editorial note (cf. NAB) marking the fact that from 2:4b through 7:28 the language of the book shifts from Hebrew to Aramaic. In 8:1, and for the remainder of the book, the language returns to Hebrew. Various views have been advanced to account for this change of language, most of which are unconvincing. Most likely the change in language is a reflection of stages in the transmission history of the book of Daniel.

[2:4]  21 tn Or “the.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA