Genesis 19:18
Context19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 1
Exodus 10:11
Context10:11 No! 2 Go, you men 3 only, and serve the Lord, for that 4 is what you want.” 5 Then Moses and Aaron 6 were driven 7 out of Pharaoh’s presence.
Matthew 25:9
Context25:9 ‘No,’ they replied. 8 ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’
Acts 10:14
Context10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 9
Acts 11:8
Context11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 10 has ever entered my mouth!’
[19:18] 1 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).
[10:11] 3 tn The word is הַגְּבָרִים (haggÿvarim, “the strong men”), a word different from the more general one that Pharaoh’s servants used (v. 7). Pharaoh appears to be conceding, but he is holding hostages. The word “only” has been supplied in the translation to indicate this.
[10:11] 4 tn The suffix on the sign of the accusative refers in a general sense to the idea contained in the preceding clause (see GKC 440-41 §135.p).
[10:11] 5 tn Heb “you are seeking.”
[10:11] 6 tn Heb “they”; the referent (Moses and Aaron) has been specified in the translation for clarity.
[10:11] 7 tn The verb is the Piel preterite, third person masculine singular, meaning “and he drove them out.” But “Pharaoh” cannot be the subject of the sentence, for “Pharaoh” is the object of the preposition. The subject is not specified, and so the verb can be treated as passive.
[25:9] 8 tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’”
[10:14] 9 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[11:8] 10 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.