Hosea 1:7
Context1:7 But I will have pity on the nation 1 of Judah. 2 I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, 3 by chariot horses, or by chariots.” 4
Zechariah 4:6
Context4:6 Therefore he told me, “These signify the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by strength and not by power, but by my Spirit,’ 5 says the Lord who rules over all.”
Zechariah 4:2
Context4:2 He asked me, “What do you see?” I replied, 6 “I see a menorah of pure gold with a receptacle at the top and seven lamps, with fourteen pipes going to the lamps.
Colossians 1:4-5
Context1:4 since 7 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 8 from the hope laid up 9 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 10
[1:7] 1 tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”
[1:7] 2 tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (vé’et-bet yéhudah ’arakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).
[1:7] 3 tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”
[1:7] 4 sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).
[4:6] 5 sn It is premature to understand the Spirit here as the Holy Spirit (the third Person of the Trinity), though the OT prepares the way for that NT revelation (cf. Gen 1:2; Exod 23:3; 31:3; Num 11:17-29; Judg 3:10; 6:34; 2 Kgs 2:9, 15, 16; Ezek 2:2; 3:12; 11:1, 5).
[4:2] 6 tc The present translation (along with most other English versions) follows the reading of the Qere and many ancient versions, “I said,” as opposed to the MT Kethib “he said.”
[1:4] 7 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[1:5] 8 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 9 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 10 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.