NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 7:21-22

Context
7:21 At that time 1  a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats. 7:22 From the abundance of milk they produce, 2  he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey.

Isaiah 7:25

Context
7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. 3  Cattle will graze there and sheep will trample on them. 4 

Isaiah 17:2

Context

17:2 The cities of Aroer are abandoned. 5 

They will be used for herds,

which will lie down there in peace. 6 

Isaiah 32:14

Context

32:14 For the fortress is neglected;

the once-crowded 7  city is abandoned.

Hill 8  and watchtower

are permanently uninhabited. 9 

Wild donkeys love to go there,

and flocks graze there. 10 

Isaiah 40:11

Context

40:11 Like a shepherd he tends his flock;

he gathers up the lambs with his arm;

he carries them close to his heart; 11 

he leads the ewes along.

Isaiah 65:10

Context

65:10 Sharon 12  will become a pasture for sheep,

and the Valley of Achor 13  a place where cattle graze; 14 

they will belong to my people, who seek me. 15 

Zephaniah 2:6

Context

2:6 The seacoast 16  will be used as pasture lands 17  by the shepherds

and as pens for their flocks.

Zephaniah 2:14

Context

2:14 Flocks and herds 18  will lie down in the middle of it,

as well as every kind of wild animal. 19 

Owls 20  will sleep in the tops of its support pillars;

they will hoot through the windows. 21 

Rubble will cover the thresholds; 22 

even the cedar work 23  will be exposed to the elements. 24 

Drag to resizeDrag to resize

[7:21]  1 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[7:22]  2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2.

[7:25]  3 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”

[7:25]  4 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”

[17:2]  5 tn Three cities are known by this name in the OT: (1) an Aroer located near the Arnon, (2) an Aroer in Ammon, and (3) an Aroer of Judah. (See BDB 792-93 s.v. עֲרֹעֵר, and HALOT 883 s.v. II עֲרוֹעֵר.) There is no mention of an Aroer in Syrian territory. For this reason some want to emend the text here to עֲזֻבוֹת עָרַיהָ עֲדֵי עַד (’azuvotarayhaadeyad, “her cities are permanently abandoned”). However, Aroer near the Arnon was taken by Israel and later conquered by the Syrians. (See Josh 12:2; 13:9, 16; Judg 11:26; 2 Kgs 10:33). This oracle pertains to Israel as well as Syria (note v. 3), so it is possible that this is a reference to Israelite and/or Syrian losses in Transjordan.

[17:2]  6 tn Heb “and they lie down and there is no one scaring [them].”

[32:14]  7 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).

[32:14]  8 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.

[32:14]  9 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿad mÿarot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿarot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.

[32:14]  10 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”

[40:11]  11 tn Heb “in his bosom” (so KJV, NAB, NASB, NRSV), an expression which reflects closeness and protective care.

[65:10]  12 sn Sharon was a plain located to the west, along the Mediterranean coast north of Joppa and south of Carmel.

[65:10]  13 sn The Valley of Achor (“Achor” means “trouble” in Hebrew) was the site of Achan’s execution. It was located to the east, near Jericho.

[65:10]  14 tn Heb “a resting place for cattle”; NASB, NIV “for herds.”

[65:10]  15 tn Heb “for my people who seek me.”

[2:6]  16 tn The NIV here supplies the phrase “where the Kerethites dwell” (“Kerethites” is translated in v. 5 as “the people who came from Crete”) as an interpretive gloss, but this phrase is not in the MT. The NAB likewise reads “the coastland of the Cretans,” supplying “Cretans” here.

[2:6]  17 tn The Hebrew phrase here is נְוֹת כְּרֹת (nÿvot kÿrot). The first word is probably a plural form of נָוָה (navah, “pasture”). The meaning of the second word is unclear. It may be a synonym of the preceding word (cf. NRSV “pastures, meadows for shepherds”); there is a word כַּר (kar, “pasture”) in biblical Hebrew, but elsewhere it forms its plural with a masculine ending. Some have suggested the meaning “wells” or “caves” used as shelters (cf. NEB “shepherds’ huts”); in this case, one might translate, “The seacoast will be used for pasturelands; for shepherds’ wells/caves.”

[2:14]  18 tn Heb “flocks.” The Hebrew word can refer to both flocks of sheep and herds of cattle.

[2:14]  19 tn Heb “[and] all the wild animals of a nation.” How גוֹי (goy, “nation”) relates to what precedes is unclear. It may be a corruption of another word. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 193.

[2:14]  20 tn The Hebrew text reads here גַּם־קָאַת גַּם־קִפֹּד (gam-qaat gam-qippod). The term קָאַת refers to some type of bird (see Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (Isa 34:11); one of the most common translations is “owl” (cf. NEB “horned owl”; NIV, NRSV “desert owl”; contra NASB “pelican”). The term קִפֹּד may also refer to a type of bird (cf. NEB “ruffed bustard”; NIV, NRSV “screech owl”). Some suggest a rodent may be in view (cf. NASB “hedgehog”); this is not unreasonable, for a rodent or some other small animal would be able to sleep in the tops of pillars which would be lying in the ruins of the fallen buildings.

[2:14]  21 tn Heb “a sound will sing in the window.” If some type of owl is in view, “hoot” is a more appropriate translation (cf. NEB, NRSV).

[2:14]  22 tn Heb “rubble [will be] on the threshold.” “Rubble” translates the Hebrew word חֹרֶב (khorev, “desolation”). Some emend to עֹרֵב (’orev, “raven”) following the LXX and Vulgate; Adele Berlin translates, “A voice shall shriek from the window – a raven at the sill” (Zephaniah [AB 25A], 104).

[2:14]  23 tn The meaning of the Hebrew word translated “cedar work” (so NASB, NRSV) is unclear; NIV has “the beams of cedar.”

[2:14]  24 tn Heb “one will expose.” The subject is probably indefinite, though one could translate, “for he [i.e., God] will lay bare.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA