Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 2:5

Context
NETBible

Those who live by the sea, the people who came from Crete, 1  are as good as dead. 2  The Lord has decreed your downfall, 3  Canaan, land of the Philistines: “I will destroy everyone who lives there!” 4 

NIV ©

biblegateway Zep 2:5

Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."

NASB ©

biblegateway Zep 2:5

Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant.

NLT ©

biblegateway Zep 2:5

And how terrible it will be for you Philistines who live along the coast and in the land of Canaan, for this judgment is against you, too! The LORD will destroy you until not one of you is left.

MSG ©

biblegateway Zep 2:5

Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete! The Word of GOD is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country: "You're slated for destruction--no survivors!"

BBE ©

SABDAweb Zep 2:5

Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you.

NRSV ©

bibleoremus Zep 2:5

Ah, inhabitants of the seacoast, you nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you until no inhabitant is left.

NKJV ©

biblegateway Zep 2:5

Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines: "I will destroy you; So there shall be no inhabitant."

[+] More English

KJV
Woe
<01945>
unto the inhabitants
<03427> (8802)
of the sea
<03220>
coast
<02256>_,
the nation
<01471>
of the Cherethites
<03774>_!
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
[is] against you; O Canaan
<03667>_,
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>_,
I will even destroy
<06> (8689)
thee, that there shall be no inhabitant
<03427> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Zep 2:5

Woe
<01945>
to the inhabitants
<03427>
of the seacoast
<03220>
<2256>, The nation
<01471>
of the Cherethites
<03774>
! The word
<01697>
of the LORD
<03068>
is against
<05921>
you, O Canaan
<03667>
, land
<0776>
of the Philistines
<06430>
; And I will destroy
<06>
you So
<04480>
that there
<0369>
will be no
<0369>
inhabitant
<03427>
.
LXXM
ouai
<3759
INJ
oi
<3588
T-VPM
katoikountev {V-PAPVP} to
<3588
T-ASN
scoinisma {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
paroikoi
<3941
A-VPM
krhtwn {N-PRI} logov
<3056
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
canaan
<5477
N-PRI
gh
<1065
N-VSF
allofulwn
<246
A-GPM
kai
<2532
CONJ
apolw {V-FAI-1S} umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
katoikiav
<2733
N-GSF
NET [draft] ITL
Those who live
<03427>
by the sea
<03220>
, the people
<01471>
who came from Crete
<03774>
, are as good as dead. The Lord
<03068>
has decreed your downfall, Canaan
<03667>
, land
<0776>
of the Philistines
<06430>
: “I will destroy
<06>
everyone who lives
<03427>
there!”
HEBREW
bswy
<03427>
Nyam
<0369>
Kytdbahw
<06>
Mytslp
<06430>
Ura
<0776>
Nenk
<03667>
Mkyle
<05921>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
Mytrk
<03774>
ywg
<01471>
Myh
<03220>
lbx
<02256>
ybsy
<03427>
ywh (2:5)
<01945>

NETBible

Those who live by the sea, the people who came from Crete, 1  are as good as dead. 2  The Lord has decreed your downfall, 3  Canaan, land of the Philistines: “I will destroy everyone who lives there!” 4 

NET Notes

tn Heb “Kerethites,” a people settled alongside the Philistines in the coastal areas of southern Palestine (cf. 1 Sam 30:14; Ezek 25:16). They originally came from the island of Crete.

tn Heb “Woe, inhabitants of the coast of the sea, nation of Kerethites.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “ah, woe”), is used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5). By using it here the prophet mourns in advance the downfall of the Philistines, thereby emphasizing the certainty of their demise (“as good as dead”). Some argue the word does not have its earlier connotation here and is simply an attention-getting interjection, equivalent to “Hey!”

tn Heb “the word of the Lord is against you.”

tn Heb “I will destroy you so there is no inhabitant [remaining].”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA